Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
accountable property
Spanish translation:
Bienes inventariables (de dominio público), (del estado)
Added to glossary by
María Teresa Taylor Oliver
Apr 12, 2023 03:42
1 yr ago
31 viewers *
English term
accountable property
English to Spanish
Law/Patents
Law (general)
En un documento que contiene recomendaciones para reforzar la seguridad de instalaciones gubernamentales.
"Issue specialized color coded hang-tags with numbers only to the staff that allows parking access to each authorized parking area as required. These tags can be removed and secured when not in use and should be treated as accountable property."
Y luego hay una imagen de ese tipo de "hang tags" que son esos cartones que se cuelgan del retrovisor del vehículo y que indican que el conductor tiene permiso para entrar/estacionar en un área restringida.
Entiendo qué significa la frase "accountable property", especialmente porque encontré esta explicación (en un sitio web que no tiene nada que ver con mi documento; solo googleé la frase):
"Accountable Property means Government owned items with a purchase price of $5,000 or more, or items that Government considers valuable or sensitive (e.g., cameras, chainsaws, laptop computers). This Accountable Property is generally tagged with a Government identification number."
https://www.lawinsider.com/dictionary/accountable-property
Pero mi problema es que no sé cómo darle la vuelta a la frase en español.
Muchas gracias de antemano.
"Issue specialized color coded hang-tags with numbers only to the staff that allows parking access to each authorized parking area as required. These tags can be removed and secured when not in use and should be treated as accountable property."
Y luego hay una imagen de ese tipo de "hang tags" que son esos cartones que se cuelgan del retrovisor del vehículo y que indican que el conductor tiene permiso para entrar/estacionar en un área restringida.
Entiendo qué significa la frase "accountable property", especialmente porque encontré esta explicación (en un sitio web que no tiene nada que ver con mi documento; solo googleé la frase):
"Accountable Property means Government owned items with a purchase price of $5,000 or more, or items that Government considers valuable or sensitive (e.g., cameras, chainsaws, laptop computers). This Accountable Property is generally tagged with a Government identification number."
https://www.lawinsider.com/dictionary/accountable-property
Pero mi problema es que no sé cómo darle la vuelta a la frase en español.
Muchas gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | Bienes inventariables de dominio público | Teresa PE |
3 | Bienes muebles | Gastón Romero Bosc |
Proposed translations
+1
4 hrs
Selected
Bienes inventariables de dominio público
No se si hay un concepto más específico para esto. Entiendo que son propiedades o bienes con dos características:
- Por un lado, que son de dominio público o demaniales
https://www.conceptosjuridicos.com/bienes-demaniales/#:~:tex...
- Por otro, que están controlados o inventariados.
https://dqf.ua.es/es/documentos/criterios-para-inventario-de...
https://www.iberley.es/temas/inventario-registro-bienes-enti...
Un saludo
- Por un lado, que son de dominio público o demaniales
https://www.conceptosjuridicos.com/bienes-demaniales/#:~:tex...
- Por otro, que están controlados o inventariados.
https://dqf.ua.es/es/documentos/criterios-para-inventario-de...
https://www.iberley.es/temas/inventario-registro-bienes-enti...
Un saludo
Note from asker:
¡Muchas gracias, Teresa! (Mi tocaya ;) jaja) Esto me sirve. No cerraré la pregunta aún, esperaré a ver si hay más aportes de otres colegas. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias, Teresa! Encontré también la frase "bienes inventariables del estado", gracias a que me apuntaste en la dirección correcta. ¡Feliz finde!"
13 hrs
Bienes muebles
No estoy seguro de si estas hang tags son efectivamente públicas o una vez usadas por los conductores pasan a ser suyas.
These tags can be removed and secured when not in use me hace pensar que son propiedad del conductor.
Saludos
These tags can be removed and secured when not in use me hace pensar que son propiedad del conductor.
Saludos
Note from asker:
Gracias, Gastón. Entiendo que son de propiedad de la institución gubernamental, que las distribuye entre los miembros del personal como un permiso de estacionamiento. Lo de "removed and secured when not in use" es para impedir que personas ajenas a la institución se las roben y las usen para hacerse pasar por un empleado, por ejemplo, y tener acceso al edificio. |
Something went wrong...