Glossary entry

German term or phrase:

ausbringen

Italian translation:

spargere/distribuire

Added to glossary by Emilia De Paola
Mar 25, 2023 16:23
1 yr ago
8 viewers *
German term

ausbringen (in questo contesto)

German to Italian Other Agriculture
In un manuale d'uso di un fertilizzante:

Bringen Sie die Spritzflüssigkeit sofort nach dem Ansetzen aus. Vermeiden Sie Lagerung bei Sonnenlicht.

Proposed translations

+2
38 mins
Selected

spargere/distribuire

o semplicemente "utilizzare". Su usa anche "somministrare" ma penso sia poco adatto a grandi superfici.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 22 Stunden (2023-03-27 14:49:10 GMT)
--------------------------------------------------

"ansetzen" in genere si usa per qualcosa che va macerato (liquori, fertilizzante a base di ortiche macerate) ma qui non ha senso. Forse ha il significato di "mescolare" o "sciogliere", tipo se una sostanza va sciolta in acqua o altro liquido.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 22 Stunden (2023-03-27 14:50:21 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "preparare" come suggerisci anche tu nel secondo commento.
Note from asker:
Quindi 'distribuire subito dopo l'applicazione'? Avrebbe senso perchè anche 'ansetzen' significa 'applicare' e quindi non è possibile usarlo due volte!
O magari con 'Ansetzen' utilizzato come 'preparazione' anche 'utilizzare' potrebbe andar bene...
Peer comment(s):

agree Christel Zipfel : sono per distribuire o utilizzare/usare
3 hrs
agree Dunia Cusin : sono per "spargere". Si parla comunemente di "spargimento" o "spandimento" di letami e fertilizzanti vari
1 day 15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!!"
37 mins
German term (edited): ausbringen

applicare, spruzzare

ausbringen die Spritzflüssigkeit = applicare, spruzzare il liquido fertilizzante
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search