Glossary entry

Dutch term or phrase:

onderstopping

English translation:

jacking up, shoring

Added to glossary by Patrick De Ridder
May 13, 2004 15:03
20 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

onderstopping

Non-PRO Dutch to English Medical
Banden leeg laten lopen na onderstopping
Proposed translations (English)
4 +1 jacking up

Discussion

Patrick De Ridder (asker) May 15, 2004:
Shoring I think the best word would be shoring, rather than jacking up. As in 'stutten': Shore the car with beams or whatnot (maybe even a jack) then bleed the air and voilà the car is made stable. Makes sense?Thanx for your suggestions!
Patrick De Ridder (asker) May 14, 2004:
I already asked the client, still waiting for their replyThanx
Patrick De Ridder (asker) May 13, 2004:
Context: rescue action. Indeed some more context would be helpful... I don't really have more though: the file contains subtitles for a rescue manual, the pictures are not included thoughIt's definitely about stabilizing a car after a collision. But I have no idea if it is with jacks, lifting bags, or whatever weird material they use.(see: halmatro)I had hoped it would be a specific term used by fire brigades.Thanx.
Kate Hudson (X) May 13, 2004:
I think we need a bit more context for this. Can you perhaps say what the translation is about?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

jacking up

I agree with Kate that more context is needed, but before letting the air out of tyres you would logically have to jack up the vehicle first.
Peer comment(s):

agree Mirjam Bonne-Nollen
58 mins
neutral Kate Hudson (X) : It could be this but there is still not enough context. I would go back to the client and ask for clarification
2 hrs
I agree, clarification is needed.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "jacking is too specific: doesn't include lifting bags, wedges etc.) so i guess i'll shore it Thanx for your hints and answer"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search