Jan 8, 2023 03:05
1 yr ago
12 viewers *
English term
greenwashing
English to Chinese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
I’ve certainly found myself ‘doom scrolling’ at times. But when I look up and outwards, I’ve seen things to celebrate. Yes, some of it will be greenwashing but not all. Here’s just a couple of examples.
Proposed translations
(Chinese)
5 | 自我粉饰;自我开脱;自我开解 | Bruce Guo |
4 +1 | 漂绿 | Frank Feng |
5 | 假装环保 / 假环保 | Kiet Bach |
4 | 洗脱/开脱 | Randy Wong |
Proposed translations
1 hr
Selected
自我粉饰;自我开脱;自我开解
从下面找到的参考用法来看,这里是指自己为自己开脱,自己开解,也就是自己劝自己,自己原谅自己。
Greenwashing is the process of conveying a false impression or misleading information about how a company’s products are environmentally sound. Greenwashing involves making an unsubstantiated claim to deceive consumers into believing that a company’s products are environmentally friendly or have a greater positive environmental impact than they actually do.
In addition, greenwashing may occur when a company attempts to emphasize sustainable aspects of a product to overshadow the company’s involvement in environmentally damaging practices. Performed through the use of environmental imagery, misleading labels, and hiding tradeoffs, greenwashing is a play on the term “whitewashing,” which means using false information to intentionally hide wrongdoing, error, or an unpleasant situation in an attempt to make it seem less bad than it is.
--------------------------------------------------
Note added at 2小时 (2023-01-08 05:20:50 GMT)
--------------------------------------------------
忽然想到个更好的,“自我解嘲”,这个通俗易懂些
Greenwashing is the process of conveying a false impression or misleading information about how a company’s products are environmentally sound. Greenwashing involves making an unsubstantiated claim to deceive consumers into believing that a company’s products are environmentally friendly or have a greater positive environmental impact than they actually do.
In addition, greenwashing may occur when a company attempts to emphasize sustainable aspects of a product to overshadow the company’s involvement in environmentally damaging practices. Performed through the use of environmental imagery, misleading labels, and hiding tradeoffs, greenwashing is a play on the term “whitewashing,” which means using false information to intentionally hide wrongdoing, error, or an unpleasant situation in an attempt to make it seem less bad than it is.
--------------------------------------------------
Note added at 2小时 (2023-01-08 05:20:50 GMT)
--------------------------------------------------
忽然想到个更好的,“自我解嘲”,这个通俗易懂些
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins
漂绿
7 mins
假装环保 / 假环保
Greenwashing (a compound word modeled on "whitewash"), also called "green sheen", is a form of advertising or marketing spin in which green PR and green marketing are deceptively used to persuade the public that an organization's products, aims and policies are environmentally friendly. https://en.wikipedia.org/wiki/Greenwashing
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2023-01-08 03:26:54 GMT)
--------------------------------------------------
绿色是环保的颜色,greenwashing 是涂上一层绿色,使其看似环保,但实际上不是。
根据 whitewash 这个字创出来。
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2023-01-08 03:26:54 GMT)
--------------------------------------------------
绿色是环保的颜色,greenwashing 是涂上一层绿色,使其看似环保,但实际上不是。
根据 whitewash 这个字创出来。
49 mins
洗脱/开脱
FYI
Something went wrong...