Glossary entry

English term or phrase:

broken off

Portuguese translation:

fica imobilizado ou para/abranda

Added to glossary by expressisverbis
Dec 27, 2022 23:51
1 yr ago
19 viewers *
English term

broken off

English to Portuguese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Effects of vibrations on driving safety:
The vehicle is broken off during braking and when cornering.
Increased road adhesion of the wheels (steering safety).
Change log

Dec 3, 2023 11:59: expressisverbis Created KOG entry

Proposed translations

1 day 7 hrs
Selected

fica imobilizado ou para/abranda

The word brake can also be used as a noun or a verb, but both usually relate to the same thing: slowing down or stopping a vehicle or a machine.
https://www.dictionary.com/e/brake-vs-break/

Para numa travagem e abranda numa curva?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Parece-me o mais adequado. Obrigada!"
+1
4 hrs

quebrado, rompido

O texto não especifica como o veículo quebra, então eu escolheria termos genéricos como os que mencionei.
Peer comment(s):

agree Valéria Pereira : O carro reduz a velocidade ao entrar numa curva
7 hrs
Something went wrong...
9 hrs

solto

Penso que a primeira frase

The vehicle is broken off during braking and when cornering.

"contradiz" a segunda. Não estão na mesma lista, pois não?

Increased road adhesion of the wheels (steering safety).
Something went wrong...
11 hrs

para completamente / desengata

Mais duas possibilidades. Será que é isso?

BREAK OFF. separar quebrando; separar(-se) de; parar, cessar; libertar; desengatar.
(Dicionário metalúrgico de James L. Taylor)
Something went wrong...
13 hrs

avariado

:)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search