Nov 18, 2022 10:29
1 yr ago
15 viewers *
English term
Chain-of-title
English to Serbian
Bus/Financial
Cinema, Film, TV, Drama
Pošto se radi o filmu, nisam sigurna na šta se odnosi, pretpostavljam na niz koji definiše vlasništvo nad pravima nad filmskim materijalima...
Proposed translations
(Serbian)
5 +1 | istorijat vlasničkih prava / lanac pravnih osnova / pravni sled | Milan Nesic |
4 | (обезбеђена) Свеукупност ауторских права/Право коришћења свих ауторских права | Slobodan Kozarčić |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
istorijat vlasničkih prava / lanac pravnih osnova / pravni sled
Ovako...
Zanično, jer ipak se o propisima radi, u predlogu Zakona o potvrđivanju konvencije Saveta Evrope o kinematografskoj koprodukciji (revidirana) stoji:
"Konačni status koprodukcije se odobrava po završetku filma i nakon što
nacionalni organi pregledaju sledeće definitivne dokumente o produkciji:
- kompletan istorijat vlasničkih prava;
- konačni scenario;
- definitivnu listu tehničkih i umetničkih doprinosa svake od uključenih
zemalja;
- konačni izveštaj o troškovima;
- definitivni plan finansiranja;
- ugovor o koprodukciji zaključen između koproducenata. Ovaj dokument
mora da sadrži klauzule o raspodeli prihoda ili teritorija između
koproducenata."
Appendix I – Application
[...]
Final co-production status is granted on completion of the film and after
examination of the following definitive production documents by the national authorities:
- a complete chain of title;
- a final script;
- a definitive list of the technical and artistic contributions from each of the
countries involved;
- a final cost report;
- a definitive financing plan;
- the co-production contract made between the co-producers. This
contract must include clauses providing for the distribution of receipts or
territories between the co-producers."
Na hrvatskom i slovenačkom, u upotrebi je "lanac pravnih 'naslova' (osnova)", što to u suštini i jeste.
Međutim, s obzirom da je "chain of title" ionako pozajmljeno iz stvarnog prava, mislim da je mnogo elegantnije rešenje već postojeći termin "pravni sled".
"Javni beležnik je dužan da utvrđuje pravni sled ako prodavac nije upisan kao vlasnik u katastar nepokretnosti."
Zanično, jer ipak se o propisima radi, u predlogu Zakona o potvrđivanju konvencije Saveta Evrope o kinematografskoj koprodukciji (revidirana) stoji:
"Konačni status koprodukcije se odobrava po završetku filma i nakon što
nacionalni organi pregledaju sledeće definitivne dokumente o produkciji:
- kompletan istorijat vlasničkih prava;
- konačni scenario;
- definitivnu listu tehničkih i umetničkih doprinosa svake od uključenih
zemalja;
- konačni izveštaj o troškovima;
- definitivni plan finansiranja;
- ugovor o koprodukciji zaključen između koproducenata. Ovaj dokument
mora da sadrži klauzule o raspodeli prihoda ili teritorija između
koproducenata."
Appendix I – Application
[...]
Final co-production status is granted on completion of the film and after
examination of the following definitive production documents by the national authorities:
- a complete chain of title;
- a final script;
- a definitive list of the technical and artistic contributions from each of the
countries involved;
- a final cost report;
- a definitive financing plan;
- the co-production contract made between the co-producers. This
contract must include clauses providing for the distribution of receipts or
territories between the co-producers."
Na hrvatskom i slovenačkom, u upotrebi je "lanac pravnih 'naslova' (osnova)", što to u suštini i jeste.
Međutim, s obzirom da je "chain of title" ionako pozajmljeno iz stvarnog prava, mislim da je mnogo elegantnije rešenje već postojeći termin "pravni sled".
"Javni beležnik je dužan da utvrđuje pravni sled ako prodavac nije upisan kao vlasnik u katastar nepokretnosti."
4 KudoZ points awarded for this answer.
25 mins
(обезбеђена) Свеукупност ауторских права/Право коришћења свих ауторских права
https://www.vividip.com/news-notes/2020/7/30/what-is-chain-o...
https://rs.boell.org/sites/default/files/vodic_o_autorskim_p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-18 11:49:51 GMT)
--------------------------------------------------
Драго ми је ако сам помогао.
https://rs.boell.org/sites/default/files/vodic_o_autorskim_p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-11-18 11:49:51 GMT)
--------------------------------------------------
Драго ми је ако сам помогао.
Note from asker:
Hvala! |
Something went wrong...