Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
article addendum
Italian translation:
aggiornamento dell'articolo
English term
article addendum - Integrazione all'articolo?
has anyone suggestions for the correct Italian equivalent for "article addendum"?
I'm translating a research article.
The "addendum" is meant to be "a section of new material that is added after the first edition or first printing", other than the "appendix", which is normally "a section of extra information that is useful to the reader." (Britannica: https://www.britannica.com/dictionary/eb/qa/what-s-the-diffe...
Appendice should not be correct for the above reason.
Integrazione all'articolo? Would it be correct to use it in the context of scientific writing?
Thanks for your help
Annalisa
Aug 25, 2022 09:40: Gaetano Silvestri Campagnano changed "Field" from "Science" to "Other"
Aug 26, 2022 09:43: Annalisa Guerrini-Körner changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/3005656">Annalisa Guerrini-Körner's</a> old entry - "article addendum"" to ""aggiornamento dell\'articolo""
Non-PRO (2): Fabrizio Zambuto, martini
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
addenda (addendum, aggiunta, aggiornamento, emendamento) all'articolo
* Addenda e aggiornamenti *
De Nova Codice Civile 2022
... Qui di seguito gli articoli da ultimo * emendati * nel loro testo vigente, in libera consultazione e stampa:
Scarica l'addenda sul codice della crisi
https://www.zanichelli.it/giuridico/addende
* Addenda *
Gli addenda sono * aggiunte * ai contratti predisposti dagli editori, nelle quali l’autore si riserva alcuni diritti (per es. il riuso a fini didattici o l’autoarchiviazione nel deposito istituzionale).
https://www.unipa.it/biblioteche/open-access/strumenti-oa/st...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-08-25 11:08:07 GMT)
--------------------------------------------------
In ambito accademico, editoriale e scientifico si utilizza il termine addendum e il suo plurale addenda.
Inoltre: aggiunta, aggiornamento, emendamento all'articolo scientifico
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2022-08-25 16:22:41 GMT)
--------------------------------------------------
* Aggiornamento * dell'articolo scientifico mi sembra più appropriato e comprensibile
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2022-08-25 16:38:54 GMT)
--------------------------------------------------
* aggiornamento ("addendum") dell'articolo scientifico * ........ alternativa più moderna
neutral |
Emmanuella
: richiesta al singolare = addendum
13 mins
|
*Aggiornamento* dell'articolo scientifico mi sembra più appropriato, attuale e comprensibile. Avevo già specificato singolare e plurale di addendum
|
aggiunta
Grazie, Mona |
integrazione/supplemento all'articolo
Grazie, Gaetano |
Addendum all'articolo
agree |
dandamesh
59 mins
|
Grazie
|
|
agree |
martini
2 hrs
|
Grazie
|
|
agree |
Fabrizio Zambuto
10 hrs
|
Grazie
|
Discussion
Io non scriverei mai il tuo nome come Emanuela, per farlo sembrare italiano.
https://www.paginainizio.com/significato-nome/emanuela.html
Quindi perché citare quel link (errato) e proporre 'emendamento' che non è adatto in questo contesto ?
Non ho scelto quel link, non spetta a me scrivere.
Non intendevo discutere ...
' Scarica l'addenda sul codice della crisi' è errato. Un addendum / plurale addenda.
A suo tempo, scrissi a non ricordo più quale editore. La mia segnalazione fu accettata.
Chiunque ha studiato latino conosce la differenza fra aggiungere ( addendum) ed emendare che non sono sinonimi.
non saprei.
Mi sto cimentando per la prima volta con un articolo scientifico completo e sto cercando di capirne bene la struttura.
Da Scholar.it mi pare di vedere che si possa omettere, ma nel contesto corrente preferisco lasciarlo.
Grazie!
https://www.kobo.com/be/fr/ebook/addendum-alla-proposta-di-l...