Glossary entry (derived from question below)
Hungarian term or phrase:
latter's expense
English translation:
az utóbbi költségére
Added to glossary by
Emília Varga dr. iur.
May 9, 2004 09:13
20 yrs ago
Hungarian term
latter's expense
Hungarian to English
Law/Patents
Law (general)
Viszonteladói szerződésben szerepel:
"... has the right to remove old or non complying material from the Store without prior permission, and to make it available to the Partner for disposal at the latters expense."
"... has the right to remove old or non complying material from the Store without prior permission, and to make it available to the Partner for disposal at the latters expense."
Proposed translations
(English)
5 | az utóbbi költségére | László Zsák |
4 +2 | annak költségére | Csaba Ban |
Proposed translations
3 mins
Selected
az utóbbi költségére
már mint a Partnerére
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm a gyors válaszokat! A "gyorsabb" nyert!"
+2
3 mins
annak költségére
a "latter" mindig egy felsorolás utolsó elemére utal vissza. Párja a "former", amely egy kéttagú felsorolás első elemére utal vissza.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-05-09 09:30:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Igen, felsorolásánál valóbban az \"utóbbi\" a nyerő, de ebben az esetben nem volt felsorolás, csak simán visszautaltak a főnévre, ezért ebben az esetben magyarul jobban hangzik az \"annak\" mutatónévmás.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-05-09 09:30:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Igen, felsorolásánál valóbban az \"utóbbi\" a nyerő, de ebben az esetben nem volt felsorolás, csak simán visszautaltak a főnévre, ezért ebben az esetben magyarul jobban hangzik az \"annak\" mutatónévmás.
Peer comment(s):
agree |
Kathrin.B
: .
22 mins
|
agree |
Eva Blanar
1 hr
|
neutral |
Elvira Stoianov
: mind gyakrabban latom hogy hibas nylevek vannak megadva es senki nem csereli ki.szerintem ezt mar csak a "glossary" hasznalataert meg kellene tenni(itt mar 20 nap eltelt es senki nem cserelte ki).mivel nektek hasznosabb a glossary,jobban kellene figyelni
20 days
|
Something went wrong...