Jul 6, 2022 08:31
2 yrs ago
27 viewers *
French term

Maître (titolo per un avvocato)

French to Italian Other Other
Nous nous adressons également à eux par leur titre, respectivement
“Maître” pour un avocat et “Docteur” pour un médecin.

A quale titolo corrisponde in italiano?

Grazie
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Barbara Carrara, Oriana W.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Annamaria Taboga Jul 7, 2022:
Leggo adesso che il contesto era svizzero... Ad ogni modo, per completare la discussione e rispondere a quanto detto da Sandra:
in Italia invece chi ha fatto un dottorato di ricerca, anche in ambito giuridico, è "dottore DI RICERCA" (spesso, ad esempio su Linkedin, si può trovare Ph.D., abbreviazione dell'antico Philosophiae Doctor che non riguarda solo l'ambito della filosofia).
Invece, "il titolo di "DOTTORE" appartiene a chiunque abbia una laurea, in qualunque disciplina" (v. sito dell'Accademia della Crusca https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/dott-e-dr-che-... quindi a prescindere che si tratti di medico o altro. Per quanto riguarda l'ambito giuridico "dottore" si usa dunque ad esempio anche per giudici e pubblici ministeri. Per gli avvocati si evita appunto perché "dottore" è riservato ai praticanti avvocato, cioè ai tirocinanti che non hanno ancora passato l'esame di abilitazione.
Lorenzo Rossi (asker) Jul 7, 2022:
È per la Svizzera.
Ormai ho consegnato.
Grazie a tutti per l'aiuto.
Sandra Gallmann Jul 7, 2022:
Da noi in CH... ...userei Avv. e Dr.
perché il Dr. iur. o il Dr. med. è un avvocato o medico che ha fatto il dottorato dopo il Master.
Tutto dipende se il testo è destinato alla CH o all'Italia.

Proposed translations

+3
22 mins
Selected

Dottore / non traduco

per essere precisi, "Maître" non è utilizzato solo per gli avvocati: "En France et en Belgique, Maître est un titre de civilité porté par plusieurs professions juridiques : les notaires, les avocats, les huissiers de justice, les commissaires priseurs judiciaires, les avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, les mandataires et liquidateurs judiciaires, et les avoués". https://fr.wikipedia.org/wiki/Maîtrise_(titre)

Alla lettera, corrisponderebbe a "Dottore" o "Dottoressa" per le donne (in Italia "dottore" non si usa solo per i medici, ma per i laureati in genere).
Tuttavia, in Italia chiamare un avvocato "dottore" può risultare assai sgradito, se non offensivo (si usa per i praticanti avvocato, i tirocinanti).
Quindi:
- se riferito a professioni come notaio ecc. tradurrei senza dubbio con "dottore";
- se riferito ad un avvocato, dipende:
a) se "Maître" è usato da solo, può andare bene tradurre con "avvocato", come proposto dai colleghi;
b) se usato insieme ad "avocat", come spesso accade (es. Maître Avocat MARTIN...), semplicemente evito di tradurre "Maître" https://www.alexia.fr/avocat-726794/avocat-martin-chevallier...
Peer comment(s):

agree Roberta F Frediani : Concordo pienamente
20 mins
grazie!
agree Viviane Brigato
3 hrs
grazie
agree Cora Annoni : avvocato/dottore (se trattasi di medico)
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

Avvocato / Avv.

non credo ci sia un altro titolo
Peer comment(s):

agree Sandra Gallmann
22 hrs
Something went wrong...
+1
5 mins

Avvocato

Avvocato Tal dei Tali, del foro di Vattelapesca
Peer comment(s):

agree Sandra Gallmann
22 hrs
Merci, Sandra.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search