Glossary entry

English term or phrase:

Dusty blush

French translation:

rose poudré

Added to glossary by dextof
May 3, 2022 06:30
2 yrs ago
24 viewers *
English term

Dusty blush

English to French Marketing Textiles / Clothing / Fashion Make-up
"Wearing colours such as mauve, dusty blush, champagne, mint, and blue lagoon will compliment your skin!"

Y a-t-il une traduction meilleure que "fard poussiéreux" utilisée dans le maquillage et la mode pour "dusty blush" ?

Discussion

Sandra Mouton May 5, 2022:
Pas blush "Blush" est très clairement une couleur, pas du fard à joue (qui ne s'appelle pas blush en anglais, mais blusher). Comme ça a été dit par d'autres, il n'est pas certain qu'il faille traduire, si la liste de couleur fait référence à des couleurs de fard de la gamme de maquillage.
Lorraine Dubuc May 3, 2022:
rose poudre/rose poudré Comme on dit bleu poudre, rose poudre. On retrouve de nombreuses référence au rose poudré. https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&q=rose poud...
TargamaT team May 3, 2022:
Dusty blush color https://www.pinterest.ch/pin/299067231502975195/

blush Vieux rose pâle
Tony M May 3, 2022:
@ Asker It depends if these are names of actual colours in (e.g.) their range? If they are proper names, it's probably best not to translate at all — even in FR, we often retain the original names, for a touch of 'exoticism' (!)
As far as I know, this is not a 'standard' colour name which might require translation.

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

blush poudré

ou
"rose poudré"
Peer comment(s):

agree Lorraine Dubuc : Exactement rose poudré. On retrouve de nombreuses références invoquant cette couleur. Pas blush, cependant.
4 hrs
merci
neutral Sandra Mouton : Oui pour "rose poudré" mais pas pour "blush poudré".
2 days 21 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
-2
47 mins

Rose poussiéreux

Couleur rose poussiéreux - qu'est-ce que c'est?
L'ombre d'une rose poussiéreuse est un ton spécial de rose avec une pente en gris ou beige, bien que parfois on l'appelle un ton rose transparent. Selon l'intensité, il peut sembler complètement pâle ou saturé. Mais cette nuance fait en tout cas référence aux nus, si populaires dans l'industrie de la mode moderne. La rose poussiéreuse peut être utilisée à la fois comme couleur de base et couleur primaire.

https://confettissimo.com/fr/мода-стиль/цвет/цвет-пыльная-ро...
Peer comment(s):

disagree Renate Radziwill-Rall : jamais !
1 hr
disagree Sandra Mouton : Ce ne serait pas du tout vendeur
2 days 1 hr
Something went wrong...
-1
2 hrs

fard-poudre rose

un fard en poudre dans la gamme des roses
Peer comment(s):

neutral Renate Radziwill-Rall : ce n'est pas la nature du produit qui est demandée
53 mins
ce n'est que son descriptif
disagree Sandra Mouton : Blush est une couleur, pas un type de fard.
1 day 23 hrs
Something went wrong...
-2
1 day 13 hrs

blush démodé

"Dusty" dans la mode signifie "Qui n'a pas évolué".
Même s'il a l'air "poussière", je suggère "démodé".
Peer comment(s):

disagree Tony M : Absolutely inappropriate connotation in this context.
7 mins
disagree Sandra Mouton : Ce n'est pas le sens et ce ne serait pas du tout vendeur
13 hrs
Something went wrong...
2 days 2 hrs

vieux rose

S'il faut traduire, ce qui n'est pas certain.
Si le client veut éviter une référence à la vieillesse (ce qui arrive dans le milieu de la beauté), on peut utiliser "rose poudre" mais c'est une couleur légèrement différente. Il y a aussi "rose thé", peut-être un peu désuet. À voir selon la stratégie d'image de la marque et le public cible du texte.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search