Apr 1, 2022 15:59
2 yrs ago
18 viewers *
German term
überbrückt
German to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Arrancadores de motor
Während des Standard-Fertigungsbetriebs kommt es auf andere Sicherheitsfunktionen an. Oftmals müssen dann vorhandene Schutzeinrichtungen überbrückt werden, wobei es gleichzeitig zwingend erforderlich ist, die Sicherheit des Bedienerpersonals zu bewahren.
¡Muchas gracias!
¡Muchas gracias!
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | puentear | Giovanni Rengifo |
Proposed translations
+2
10 mins
German term (edited):
überbrücken
Selected
puentear
-
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2022-04-02 00:55:55 GMT)
--------------------------------------------------
"überbrücken" bedeutet: "eine Verbindung zwischen zwei Kontaktstellen herstellen, um einen Stromkreis zu bauen"
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2022-04-12 16:45:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hola Isa: La verdad no estaba enterado de ese otro significado de "*überbrücken"*. ¿De dónde has sacado esa otra definición? ¿Por qué "pondrían fuera de servicio" un dispositivo de protección?
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2022-04-02 00:55:55 GMT)
--------------------------------------------------
"überbrücken" bedeutet: "eine Verbindung zwischen zwei Kontaktstellen herstellen, um einen Stromkreis zu bauen"
--------------------------------------------------
Note added at 11 days (2022-04-12 16:45:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Hola Isa: La verdad no estaba enterado de ese otro significado de "*überbrücken"*. ¿De dónde has sacado esa otra definición? ¿Por qué "pondrían fuera de servicio" un dispositivo de protección?
Note from asker:
El sentido es que a veces hay que anular temporalmente ciertas funciones de seguridad para llevar a cabo otros procesos; además de que, al leer las frases, no me quedaba claro que en este contexto se refiriera a "puentear"; así que tras comentarlo con el cliente me confirmó que "poner fuera de servicio" le parecía bien. https://www.dictindustry.de/spanisch-deutsch/dispositivos+de+protecci%C3%B3n+separadores |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias por la respuesta. "Puentear" es lo primero que se encuentra; pero "überbrücken" también puede traducirse por "poner fuera de servicio, desactivar; y creo que en este contexto queda más comprensible (al menos en mi opinión).
Saludos"
Something went wrong...