May 3, 2004 16:27
20 yrs ago
Italian term

Conferma, cancella

Italian to French Other Internet, e-Commerce
In un sito Web i pulsanti Conferma,Cancella, Invia etc...
vanno all'infinito per es (Confirmer) o alla seconda persona (per es. Confirmez)???

Grazie
Olimpia

Proposed translations

+9
1 min
Selected

à l'infinitif

Sauf indication spécifique, l'infinitif est toujours préférable dans ce type de cas.
Voir les sites français...

Bon travail
Peer comment(s):

agree Silvia Carmignani
1 min
agree Agnès Levillayer
11 mins
agree Viviane Brigato
12 mins
agree Jordane Boury
1 hr
agree co.libri (X)
2 hrs
agree Jean-Luc Dumont : ez (2eme pers.) c'est au Québec plutôt - par Pau, c'est vous qui voyez
14 hrs
Merci à tous
agree Michelle V
16 hrs
agree Delphine Brunel (X)
20 hrs
agree giacomo (X)
12 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie mille"
+2
11 mins

confirmer/annuler/envoyer

i siti internet in francese sono tutti diversi ma questo tipo è il più utilizzato. confirmer-annuler-envoyer.....

puoi anche utilizzare il nome "confirmation/annulation" ma è più raro (pro)
"confirmez" si usa in una frase es:"confirmez votre nom" non per un pulsante.
Peer comment(s):

agree Jordane Boury
1 hr
agree Jean-Luc Dumont
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search