Dec 17, 2021 13:34
2 yrs ago
16 viewers *
Polish term
Promocja Awansu
FVA
Polish to English
Bus/Financial
Sports / Fitness / Recreation
dotyczy promowania awansu klubu do wyższej klasy rozgrywkowej.
"Promotion Promotion" brzmi źle.
"Promotion Promotion" brzmi źle.
Proposed translations
(English)
4 | Promotion | petrolhead |
Change log
Dec 17, 2021 14:32: mike23 changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"
Dec 17, 2021 15:37: petrolhead changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Proposed translations
12 mins
Promotion
Promotion to the next level / higher division
Tak się mówi.
Natomiast nigdy nie widziałem frazy „promocja awansu”, ponieważ to jest masło maślane.
Proszę o kontekst
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2021-12-17 13:47:48 GMT)
--------------------------------------------------
Chyba że awans ma być specjalnie dodatkowo nagradzany...
Wtedy
"Promotion to be rewarded with....."
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs (2021-12-20 10:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
(to) publicise promotion
11:26 [Click here to delete your post] [Click here to edit your post]
(to) publicise the club's progress to the higher division
(to) spread the news about the club's promotion/progress
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/publiciz...
Żeby uniknąć powtarzania "promotin the promotion"
Tak się mówi.
Natomiast nigdy nie widziałem frazy „promocja awansu”, ponieważ to jest masło maślane.
Proszę o kontekst
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2021-12-17 13:47:48 GMT)
--------------------------------------------------
Chyba że awans ma być specjalnie dodatkowo nagradzany...
Wtedy
"Promotion to be rewarded with....."
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 20 hrs (2021-12-20 10:26:42 GMT)
--------------------------------------------------
(to) publicise promotion
11:26 [Click here to delete your post] [Click here to edit your post]
(to) publicise the club's progress to the higher division
(to) spread the news about the club's promotion/progress
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/publiciz...
Żeby uniknąć powtarzania "promotin the promotion"
Note from asker:
Dotyczy to promowania/ reklamowania (np. w mediach społecznościowych) tego, że Klub awansował do wyższej klasy rozgrywkowej / wyższej ligi. "Promowanie uzyskania przez klub sportowy awansu na najwyższy szczebel rozgrywkowy w (dalej: Promocja Awansu)" |
Discussion
(to) spread the news about the club's promotion/progress
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/publiciz...
Żeby uniknąć powtarzania "promotin the promotion"
Nadal nie rozumiem, czy piszącemu chodzi o to, że sam awans do wyższej klasy (promotion) jest wyróżnieniem (raczej o to chodzi), czy może o to że za awans powinna być jeszcze jakaś nagroda (rewarding the promotion)...
jak zaden niedźwiadek nie zdobędzie czegos znaczącego to i nagród wartościowych nie ma dla zwyciezco poszczególnych kategorii wiekowych młodzik, trampkarz, junior senior! wiadomo junior senior sama promocja awansu wyzej jest najlepszym wyroznieniem...ale taki mlody adept....!!no prosze was panowie ze związku...czy tak dużo kosztuje 16-18 kompltow stroi albo toreb sportowych!!!???
https://www.dziennikwschodni.pl/sport/pilka-nozna/chelmska-k...
Z zaciekawieniem czekam na wyjaśnienie Szanownego Pytacza.
Bonuses to players? Lucrative TV contracts for the club??
Tutaj sprawa jest raczej jasna. Pytanie kto przetłumaczy frazę „promocja awansu” na język polski.
Bo albo „promocja” albo ”awans”
Może poczekamy aż osoba pytająca to rozstrzygnie.
- https://en.wikipedia.org/wiki/Promotion_and_relegation