Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lease contract for furnished residential premises with hotel-style services
Estonian translation:
hotellilaadse teenindusega möbleeritud eluruumide üürileping
Added to glossary by
Cyril Tollari
Nov 24, 2021 20:37
2 yrs ago
8 viewers *
English term
lease contract for furnished residential premises with hotel-style services
English to Estonian
Law/Patents
Real Estate
eluruumi üürileping (möbleeritud)
As described here:
http://www.fiscalimmo.com/index.php/en/home/gestion-en/vat-a...
http://www.fiscalimmo.com/index.php/en/home/gestion-en/vat-a...
Proposed translations
(Estonian)
3 | hotellilaadse teenindusega möbleeritud eluruumide üürileping | Ulla Kask |
Proposed translations
25 mins
Selected
hotellilaadse teenindusega möbleeritud eluruumide üürileping
As far as I am aware, there is no established term for this type of contract in Estonia. The proposed target term is simply a translation of the source term.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you"
Something went wrong...