Glossary entry

Japanese term or phrase:

シート防水:葺

English translation:

Sheet waterproofing: roofing

Added to glossary by seika
Nov 5, 2021 15:22
3 yrs ago
20 viewers *
Japanese term

シート防水:茸

Japanese to English Other Real Estate constraction
賃貸借契約の物件表示に、「陸屋根:屋根、シート防水:茸」とあるのですが、どう訳せばいいのでしょうか…?
References
FYR

Proposed translations

1 hr
Selected

Sheet waterproofing: roofing

これは「茸」ではなく「葺」でしょう。ですので単にroofingにすれば良いでしょう。


--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2021-11-06 14:22:28 GMT)
--------------------------------------------------

Cinefilさんのコメントを読んで更に調べましたが、ある特許(WO 2016/027799 A 1)で次のような表現がありました:
(54) Title: ROOFING UNDERLAY WITH PRESSURE-SENSITIVE ADHESIVE LAYER
(54) 発 明 の 名 称 :粘 着 層 付 屋 根 下 葺 材
この場合は葺き材が英語でroofing underlayと表現していますが、roofingであるものの屋根を構成する屋根の一部分ですのでroofingと訳して良いのでは。
別に、thatchingという言葉は他に使われていますが、今回はあまり当てはまらないのでは。
Peer comment(s):

neutral cinefil : ちょっと舌足らずでは?
16 hrs
ご指摘ありがとうございます。
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you! I had thought 'roofing' alone wasn't enough too but in this case I guess it doesn't hurt ..."
1 day 9 hrs

waterproofing membrane: roofing

シート防水が waterproofing membrane なのは自信があります。私も「茸」ではなく「葺」で、「葺」は roofing を指していると思います。
https://www.waterproofing.co.nz/products/duroTUF TPO Roofing...
https://kotobank.jp/word/葺-2079410
Note from asker:
Thank you so much!
Something went wrong...

Reference comments

18 hrs
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search