Glossary entry (derived from question below)
Apr 26, 2004 21:44
20 yrs ago
Italian term
arebbe
Non-PRO
Italian to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
is this an archaic form of avrebbe?
sentence reads: "che se gli fusse stato figliolo no piu' l'arebbe potuto amare"
sentence reads: "che se gli fusse stato figliolo no piu' l'arebbe potuto amare"
Proposed translations
(English)
5 +6 | see note | Michele Balduzzi |
5 | misspelling | Giusi Pasi |
Proposed translations
+6
2 mins
Selected
see note
yes...
archaic for "avrebbe"
the sense is "he couldn't have loved him more"...
(in a more elaborate form!)
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-04-26 21:56:11 GMT)
--------------------------------------------------
here are a couple of links for the use of \"arebbe\" as archaic for \"avrebbe\"
http://win.romanzieri.com/machiavelli/due24.htm
http://www.libromania.it/capitolo.asp?autore=Cellini, Benven...
http://www.marcovalerio.it/antologia/Principe/capitoli/0017....
archaic for "avrebbe"
the sense is "he couldn't have loved him more"...
(in a more elaborate form!)
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-04-26 21:56:11 GMT)
--------------------------------------------------
here are a couple of links for the use of \"arebbe\" as archaic for \"avrebbe\"
http://win.romanzieri.com/machiavelli/due24.htm
http://www.libromania.it/capitolo.asp?autore=Cellini, Benven...
http://www.marcovalerio.it/antologia/Principe/capitoli/0017....
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks a lot. "
4 mins
misspelling
simply a misspelling, because the common archaic form for it would be "avrìa"
Peer comment(s):
neutral |
Michele Balduzzi
: sorry... it's not a misspelling, check some Machiavelli, or Benvenuto Cellini, or Guicciardini...
5 mins
|
Right. I was considering the poetry style only.
|
Something went wrong...