Glossary entry

French term or phrase:

la déferlement de la mort

English translation:

a wave of deaths

Added to glossary by Lara Barnett
Jun 4, 2021 11:39
3 yrs ago
41 viewers *
French term

la déferlement de la mort

French to English Art/Literary History Back cover of Historical book
Book on LUCIEN Bonaparte's domestic policies on funerals and death, towards the end of the French Revolution

Massacres, enchevètrement de cadavres, violation de sépultures. La Revolution Francaise a provoqué la déferlement de la mort dans sa tentative d’humaniser la société et de socialiser les hommes.
Proposed translations (English)
4 +5 a wave of deaths
4 deluge of death

Discussion

Lara Barnett (asker) Jun 4, 2021:
@ Carol THanks for your opinion. I meant grammatically, can you say "...are just some of the waves of death..." or should I say "wave of death"....?
OR, maybe better to say "...bodies etc... form the backdrop to the wave of deaths unleashed by the....." ??
Carol Gullidge Jun 4, 2021:
@Lara Your proposed structure is fine as long as you don't mind implying something that isn't specified in the ST - at least not in this section.The assumption is no doubt true, but isn't part of the ST...
Lara Barnett (asker) Jun 4, 2021:
Structuring I was looking to integrate this as follows:
Massacres, entangled bodies and violated graves are just some of the XXX of death brought about by the French Revolution in its attempt to render society more human, and its people more civilized.

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

a wave of deaths

the verb "déferler" is used to describe the process of waves breaking on the shore.
You could choose another word also, such as "raft", "tsunami", etc.
Note from asker:
Thanks. Please see above discussion comment, do you think this would work here (at XXX)?
Peer comment(s):

agree Emmanuella : même longueur d'ondes
15 mins
agree SafeTex : yes, other words would be "surge" or "spate" all with subtle differences
22 mins
agree Melanie Kathan
48 mins
agree mannix : yes, wave or surge
1 hr
neutral Francois Boye : in technical terms, 'déferlement' is more than a wave. It is a breaking wave. https://en.wikipedia.org/wiki/Breaking_wave
2 hrs
read my explanation
agree Carol Gullidge : I don't think it matters if the word isn't an exact translation. With metaphors it's only very rarely that the "best" translation is an exact fit. The suggestions posted here are all OK, and you could even consider something like "deluge"
2 hrs
unleashed a wave of deaths
neutral Daryo : sounds too soft - the idea in the ST is more akin to "a flood" or as you said a "tsunami"
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
2 days 3 hrs

deluge of death

Hello

Polyglot's answer is fine but I do like "deluge of death" as it sounds good with the two nouns starting with the letter 'D' and deluge also has a connection with water (big wave)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search