This question was closed without grading. Reason: Errant question
Mar 29, 2021 19:53
3 yrs ago
21 viewers *
English term
illegible workers
English to Portuguese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
RH
Trata-se de uma palestra sobre a Indústria 4.0, e o texto é o seguinte.
"Employment, despite growing ranks of illegible workers, has remained high on average."
Obrigado!
"Employment, despite growing ranks of illegible workers, has remained high on average."
Obrigado!
Proposed translations
(Portuguese)
3 | trabalhadores inaptos/inelegíveis | Kevin Albuquerque |
2 +1 | trabalhadores analfabetos | Matheus Chaud |
3 | trabalhadores não qualificados | Clauwolf |
Proposed translations
9 mins
trabalhadores inaptos/inelegíveis
Acredito que quiseram escrever "ineligible" em vez de "illegible". Então eu traduziria dessa forma.
+1
11 mins
trabalhadores analfabetos
É palpite, mas acho que o autor se atrapalhou e quis dizer "illiterate", pelo contexto.
Dei uma pesquisada e vi que o número de analfabetos realmente está aumentando em alguns países:
https://thriveglobal.com/stories/illiteracy-is-americas-secr...
Acho que a ideia se encaixa bem na frase, mas convém confirmar, é claro.
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
: Prefiro esta versão. Que houve um erro não há dúvidas. E, só para constar, talvez o cliente prefira "não alfabetizados" se ele quiser ser mais politicamente correto.
59 mins
|
Obrigado, Mario! Bem observado.
|
54 mins
trabalhadores não qualificados
:)
Discussion