Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
siderun
Italian translation:
Tiratura secondaria o lotto secondario
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2021-03-27 08:54:18 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 23, 2021 17:40
3 yrs ago
17 viewers *
English term
siderun
English to Italian
Tech/Engineering
Paper / Paper Manufacturing
Finding Special Offers & Stock Sales (e.g. sideruns & stock items) at particularly favourable conditions.
Non ho molto contesto, perché il testo parla principalmente di un sistema di gestione ordini digitale
Non ho molto contesto, perché il testo parla principalmente di un sistema di gestione ordini digitale
Proposed translations
(Italian)
4 | Tiratura secondaria o lotto secondario | Flavia Palumbo |
5 | collaterale | Chiara Rizzato |
Proposed translations
52 mins
Selected
Tiratura secondaria o lotto secondario
Quando si tratta di carta (soprattutto se da stampare) si parla solitamente di tirature, ma anche di lotti. Perciò ritengo che la traduzione proposta sia appropriata. Ma anche in inglese continuerebbe a reggere. Ad ogni modo, vorrei darle il quadro completo... In pratica i side runs sono le bobine di scarto, diciamo, della cartiera, cioè quelle che vengono fuori dal rifilo. In concreto, l'acquirente ha chiesto bobine di carta la cui altezza fascia è 130 mm, ad es., mentre la luce della macchina è 1000 (la bocca, diciamo così). La cartiera produrrà una bobina madre da 1000 e poi la taglierà e la rifilerà in modo da avere 7 bobinette da 130 + 2 bobine da 45. E' solo un esempio, ma le bobine da 45 sono appunto il side run. In genere, si lascia sempre un margine laterale, è lo stesso concetto della cimosa nella stoffa. Evidentemente quando la fascia del rifilo lo consente, la cartiera vende la bobina come prodotto secondario. Riporto giusto un esempio dal web a conforto di quanto detto.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
292 days
collaterale
Ho lavorato per più di 10 anni in una grande azienda cartaria e ho sempre visto tradurre il termine "siderun" come "collaterale". Come spiegato in precedenza, è quella "fascia" di carta che "avanza" dopo aver tagliato dalla bobina "jumbo" le fasce/altezze ordinate dal cliente. Se la "machine deckle" (luce macchina) è ad esempio 360cm e il cliente ordina l'altezza 100cm, si produrranno 3 bobine in fascia/altezza 100cm e 1 bobina di collaterale in fascia/altezza 60cm, che solitamente viene venduta ad un prezzo scontato.
Something went wrong...