Mar 12, 2021 00:55
3 yrs ago
55 viewers *
English term

cocooning

COVID-19 GBK English to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Definition from Citizens Information:
Cocooning involves staying at home and reducing face-to-face interaction with other people as much as possible. It is intended to minimise your risk of getting COVID-19.
Example sentences:
Cocooning should be resourced proactively and tailored to meet the distinct needs of high-risk subgroups, including work-at-home and paid leave programs that enable high-risk workers to self-isolate (CDC)
If you have someone else living with you, who does not fit the criteria for cocooning, they are not required to adopt these protective cocooning measures for themselves. They should do what they can to support you in cocooning and they should stringently follow guidance on physical distancing, reducing their contact outside the home. (gov.ie)
Almost 1 in 6 participants reported that while cocooning they did not seek medical attention for an illness, when they otherwise would have done so. Half of those who did not seek medical attention said this was because they were afraid of catching COVID-19. (EurekAlert)
Change log

Feb 25, 2021 19:25: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Mar 12, 2021 00:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Mar 15, 2021 01:56: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Mar 22, 2021 01:55:

Apr 11, 2021 01:55:

May 11, 2021 01:54:

Discussion

Marcelo González May 19, 2021:
Metaphor - 'cocooning' "Often posing translational challenges on multiple levels, metaphor 'is a pervasive feature in language' (Dickens 229) and 'epitomizes the complexity of communication' (Samaniego Fernández 161). In two widely-cited articles, Dagut describes metaphor as being 'by definition "original"' and 'at the frontier of linguistic change' (1976: 22-23); 'an individual creative flash of imagination fusing disparate categories of experience in a powerfully meaningful semantic anomaly' that 'presents a particularly searching test of the translator’s ability' (1987: 77). In this vein, Hanne states: 'Translating metaphor is one of the most fascinating challenges for translators of journalistic and literary texts, since it requires us to draw on a great range of our imaginative, cultural and linguistic resources' (208) (also see, inter alia, Dobrzyńska; Pisarsca; Schäffner 2004a; Q. Al-Zoubi et al; Prandi; Schäffner and Shuttleworth)" (from my PhD thesis, "Metaphor and Agency" 47).
https://bridges.monash.edu/articles/Metaphor_and_agency_in_t...
Marcelo Viera Mar 12, 2021:
cocooning - encapullamiento social vs Inmunológico

Cocooning (behaviour) - Wikipedia
en.wikipedia.org › wiki › Cocooning_(behaviour)
Cocooning is staying inside one's home, insulated from perceived danger, instead of going out. The term was coined in 1981 by Faith Popcorn, a trend ..
another connotation:
b) encapullamiento inmunitario:
Cocooning (immunization)
From Wikipedia, the free encyclopedia

Children generally have close contact with their parents, so children often catch diseases from their parents. This mother's vaccination therefore reduces the risk of infection for the child on her lap.
Cocooning, also known as the Cocoon Strategy,[1] is a vaccination strategy to protect infants and other vulnerable individuals from infectious diseases by vaccinating those in close contact with them. If the people most likely to transmit an infection are immune, their immunity creates a "cocoon" of protection around the newborn (or other vulnerable person).

Adriana Martinez Mar 12, 2021:
Quédate en casa I cannot find a more proper equivalent in Mexican Spanish. Distanciamiento social is a good election, but it covers much more than cocooning or "Quédate en casa". https://coronavirus.gob.mx/quedate-en-casa/
Marcelo González Mar 12, 2021:
Metaphor-infused idiom It would be nice if this could be retained.
Leda Roche Mar 12, 2021:
Aislamiento social In my country this is called "distanciamiento social", which is "social distancing". I have not heard another expression similar to the English "cocooning".

Proposed translations

+1
8 hrs

cocooning

Es un término, originariamente de marketing, que desde hace tiempo se ha adoptado sin traducir. Una de las notas que publiqué data de 2012 y otra es anterior a la pandemia.
Podría traducirse como "encapullarse"pero sería un neologismo no justificado por el uso.
Definition from Wikipedia:
Cocooning es el nombre dado a la tendencia de que el individuo socialice cada vez menos y se vaya retirando a su hogar, que convierte en su fortaleza.<br /><br />El término fue acuñado en a finales de los años 1980 por Faith Popcorn, una buscadora de tendencias y consultora de marketing. Popcorn identificó el cocooning como una tendencia significativa que llevaría a, entre otras cosas, las telecompras desde casa, o el comercio electrónico.
Example sentences:
Qué es el 'cocooning' y qué tiene que ver con la decoración del hogar (Hola)
¿Tanto como para hablar de cocooning? Sí. Es que a ciertas comodidades que ya se dan por descontadas, como la piscina, la seguridad, los salones de fiesta, la parrilla o el quincho, hoy se suman nuevas propuestas que hacen de estos countries verticales (Diario La Nación)
El cocooning ha impulsado cambios culturales, reforzando el deseo de seguridad, comodidad y privacidad, sobre todo ante amenazas como la incertidumbre política y social y, ahora más recientemente, la aparición de una pandemia como la del coronavirus. (Diario El Nacional)
Peer comment(s):

agree Damaris Parsekian
2 days 13 hrs
Something went wrong...
+1
10 hrs

reclusión doméstica

Definition from Diccionario en línea PONS:
La reclusión doméstica consiste en quedarse en casa y limitar la interacción con otras personas lo máximo posible voluntariamente o por razones médicas.
Example sentences:
Carlos de Inglaterra, eterno heredero al trono que ocupa Su Graciosa Majestad Isabel II, todavía está lidiando con algunas de las secuelas físicas que se desprenden de la enfermedad que contrajo tras contagiarse de coronavirus, una infección que se dio a conocer el pasado mes de marzo y poco antes de que el Gobierno de Boris Johnson empezara a decretar las primeras órdenes de reclusión doméstica y cese de la actividad pública. (El Mundo)
Fenómeno semejante ocurre en Estados Unidos, donde mujeres enfrentan barreras para buscar refugio en casas de paso por el riesgo de contagio. Son mujeres que, si desafían las reglas de reclusión doméstica y se someten a la esclavitud del trabajo, corren el riesgo de enfermar como cuidadoras de quienes ignoran sus derechos, su vida o su nombre. (El País)
Además de haberse aislado por completo de familiares y amigos a fin de evitar contagios en su círculo más cercano, el astro del cine, padre de Stella del Carmen junto a su ex mujer Melanie Griffith, dedicará estos días de recuperación y reclusión doméstica a algunas de sus aficiones más relajantes, así como para reflexionar sobre su recién estrenado cambio de década. (Glamour)
Peer comment(s):

agree Leda Roche
3 hrs
disagree Marcelo González : With only two options for this type of question (yes/no) ... // see my comment regarding 'aislamiento' (and what I posted in Discussion) Cheers
5 days
agree Juan Pablo Marina : En Españá, "aislamiento domiciliario" se está utilizando mucho para la COVID-19
67 days
Something went wrong...
-1
4 days

aislamiento

Cocooned implica encerrarse, retirarse. Más exactamente aislarse.
Definition from Wikipedia:
El aislamiento social se presenta cuando una persona se aleja totalmente de su entorno de manera involuntaria aunque pueda pensarse lo contrario.
Example sentences:
El aislamiento se utiliza para separar a las personas infectadas por el COVID-19 de aquellas que no están infectadas. (CDC)
El aislamiento se usa a veces para prevenir la diseminación de una enfermedad. (Instituto Nacional del Cáncer)
El Gobierno Nacional, en el marco de la emergencia sanitaria por la pandemia de covid-19, amplió hasta el mes de octubre la vigencia del Decreto 1168 que regula la fase de Aislamiento Selectivo y Distanciamiento Individual Responsable. (coronavirus.gov.co)
Peer comment(s):

disagree Marcelo González : 'Cocooned' y 'cocooning' implican más que 'encerrarse' porque se trata precisamente de lenguaje figurativo, por lo que la mejor traducción en este contexto es aquel que transmita también ese lenguaje metafórico (véase mi aporte en Discussion). Saludos
1 day 54 mins
Por eso me pareció más contundente aislarse y no encerrarse.
Something went wrong...
+1
30 days

Encapsulamiento

Definition from Internet:
ESTAMOS JUNTOS EN LA LUCHA CONTRA EL COVID 19<br />Tendencia 01 | Cocooning & Encapsulamiento 2.0 De repente, nos encontramos confinados en nuestro espacio hogareño, donde generalmente pasamos unas pocas horas al día y la mayor parte durmiendo. Ahora, por fuerza mayor, todos comenzamos a tener que encapsularnos en nuestro hogares, manteniendo la distancia social y, con esto, dando un nuevo significado a nuestros valores y comportamientos.Resultado: cuando pase la pandemia, muchos continuarán en esta encapsulación, ya que encontraron otras formas, a veces incluso más efectivas, de trabajar, aprender y vivir sus vidas.La encapsulación será uno de los mayores logros del mundo...<br /><b><a href="https://label.averydennison.com/content/dam/averydennison/lpm-responsive/latin-america/sp/documents/miscellaneous/mundo-post-covid19-juntos-somos-fuertes-sp.pdf" rel="nofollow noopener" target="_blank">https://label.averydennison.com/content/dam/averydennison/lp...</a></b>
Example sentences:
Por eso, uno de los grandes efectos de la crisis ha sido el encapsulamiento de los consumidores en sus hogares. La vuelta al nido o el efecto Cocooning, tal y como se definió en los años 90 a esta tendencia, se caracteriza por la búsqueda de la protección en el hogar. Y es ahí desde donde el individuo desarrolla las actividades sociales básicas como consumir, trabajar, informarse o entretenerse. (Internet)
Peer comment(s):

agree Luis Baudry-Simon : I like this translation very much. I conveys the meaning of "cocooning" in zoological sense as well.
2 hrs
Gracias
Something went wrong...
30 days

recogimiento domiciliario

Recogimiento domiciliario (cocooning; literalmente "encapullar/encapullarse") tiene una connotación positiva versus confinar/confinamiento (cloistering, confinement); la primera tiene el sentido de una opción personal mientras que la segunda parece más una imposición necesaria.

Así, la recomendación de recogerse en el domicilio traslada un matiz discretamente más positivo que confinarse/autoconfinarse, tal y como traslada el original cocooning.
Definition from own experience or research:
Acción y elección de retirarse o apartarse en el propio domicilio de interacciones sociales habituales.
Example sentences:
La cantidad, novedad y relevancia de las circunstancias que se están produciendo en torno a la epidemia COVID-19, en ese mundo exterior para quienes lo observamos desde el recogimiento domiciliario, invitan más que nunca a la reflexión individual (AEAC)
Se insta al recogimiento domiciliario de la ciudadanía y evitar las concentraciones y aglomeraciones de personas en espacios públicos (Totana Noticias)
El gobierno portugués ha decretado el regreso del “deber cívico de recogimiento domiciliario” en 19 barrios pertenecientes a cinco municipios  (Salamanca al Día)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search