Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
releasing much needed pent up corporate demand
Italian translation:
liberando la domanda aziendale accumulata, quantomai necessaria
Added to glossary by
Michele Balduzzi
Apr 20, 2004 16:54
20 yrs ago
11 viewers *
English term
releasing much needed pent up corporate demand
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
The Iraq war was largely over shortly after Q1, releasing much needed pent up corporate demand.
Ho dubbi di interpretazione, grazie per ogni suggerimento.
Ho dubbi di interpretazione, grazie per ogni suggerimento.
Proposed translations
(Italian)
4 | vedi nota | Michele Balduzzi |
Proposed translations
24 mins
Selected
vedi nota
"corporate demand" sembra essere "domanda aziendale", mentre "pent-up" si può rendere con "repressa" o "accumulata", nel senso che lo stato delle cose ha impedito di soddisfare la domanda per un certo bene/servizio, provocandone l'accumulo; chiaramente, dunque, la "liberazione" di tale domanda provoca un ben accetto movimento nell'economia...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, è come avevo interpretato anch'io e quindi va benissimo :-)"
Something went wrong...