This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Feb 8, 2021 13:02
3 yrs ago
37 viewers *
French term
jonc de matières alimentaires,
French to English
Tech/Engineering
Food & Drink
extruded foods
Context:
Ces produits sont obtenus à partir d’un jonc de matières alimentaires, co-extrudé, auquel est appliquée une opération de pinçage-formage destinée à les individualiser le long du jonc, en leur donnant une forme géométrique prédéterminée et en les séparant au moins partiellement les uns des autres
This covers all manner of foodstuffs, aperitif, sugar, dog food, etc.
So need one word to suit all.
TIA Chris.
Ces produits sont obtenus à partir d’un jonc de matières alimentaires, co-extrudé, auquel est appliquée une opération de pinçage-formage destinée à les individualiser le long du jonc, en leur donnant une forme géométrique prédéterminée et en les séparant au moins partiellement les uns des autres
This covers all manner of foodstuffs, aperitif, sugar, dog food, etc.
So need one word to suit all.
TIA Chris.
Proposed translations
(English)
3 +1 | extrudate | Margaret Morrison |
4 -1 | rod of food materials | MassimoA |
1 | bead of comestible substances | Tony M |
References
Pour info. | mchd |
Proposed translations
11 mins
French term (edited):
jonc de matières alimentaires
bead of comestible substances
In other context, a 'jonc' can often be a 'bead' (in the sense of 'beading'), and cf. the idea of a 'weld bead'. I've not seen it used in this exact context, hence my low C/L, but it seems plausible to me.
+1
22 mins
extrudate
If you are looking for a generic term for what comes out of the extruder, it's extrudate. I think after that the extrudate is sometimes referred to based on what it's made of, ie the pasta, the dough, etc, the "extruded mass" perhaps.
-1
1 hr
rod of food materials
I think it's an object that gives shape to food.
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: We are talking about extrusion here, and it has been quite fully described by Asker; I do not believe that 'rod' in EN would be right at all as, unlike 'jonc', it suggests something fairly rigid (e.g. 'tige' in FR).
25 mins
|
Reference comments
52 mins
Reference:
Pour info.
Les matières premières mélangées passent par une "filière" et les "joncs" dont on parle dans votre texte source sont généralement appelés des "cordons" découpés par des cutters.
Un spécialiste français :
https://www.clextral.com/fr/technologies-and-lines/equipment...
Un spécialiste américain : Sprout & Waldron.
La société a transformé sa production de fillières, mais la technologie reste identique. Vous arriverez sans doute à mettre la main sur un site détaillé.
Un spécialiste français :
https://www.clextral.com/fr/technologies-and-lines/equipment...
Un spécialiste américain : Sprout & Waldron.
La société a transformé sa production de fillières, mais la technologie reste identique. Vous arriverez sans doute à mettre la main sur un site détaillé.
Peer comments on this reference comment:
agree |
Tony M
: ...which approaches the jonc > cordon > weld bead I discussed above
1 hr
|
Discussion