Jan 28, 2021 08:59
3 yrs ago
18 viewers *
Italian term
Resto in attesa di Vostre decisioni
Italian to French
Other
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
proposta di acquisto terreni e immobili
Si tratta di un'email inviata da un avvocato a nome del porprio cliente il quale fa una proposta di acquisto di terrei e immobili alla controparte, il testo completo è il seguente:
"Gentile Mrs XXX,
nell'interesse del Sig. XXX Le invio la proposta di acquisto e la perizia validata dal Tribunale di XXX sui beni oggetto della proposta. Ci legge anche l'avvocato Marine XXX che tutela gli interessi del Sig. XXX con il sottoscritto legale.
Resto in attesa di Vostre decisioni.
I migliori saluti.
potrebbe andare bene la seguente opzione o sarebbe preferibile altro? grazie:
"Je reste dans l'attente de Vos décisions."
"Gentile Mrs XXX,
nell'interesse del Sig. XXX Le invio la proposta di acquisto e la perizia validata dal Tribunale di XXX sui beni oggetto della proposta. Ci legge anche l'avvocato Marine XXX che tutela gli interessi del Sig. XXX con il sottoscritto legale.
Resto in attesa di Vostre decisioni.
I migliori saluti.
potrebbe andare bene la seguente opzione o sarebbe preferibile altro? grazie:
"Je reste dans l'attente de Vos décisions."
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+2
26 mins
Selected
Je reste dans l'attente de connaître votre décision
In francese non si mette maiuscola a "Vos", inoltre la mail fa riferimento ad un unica decisione in relazione alla proposta e non alle proposte, perciò mi terrei sul singolare.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
23 mins
dans l'attente de votre décision je vous prie d'agréer, Madame, l'expression de mes salut
Proposta
Peer comment(s):
neutral |
Sonia Belfiglio
: Tutto corretto tranne "l'expression de mes salut", meglio "mes cordiales salutations" oppure più formale ancora "l'expression de mes sentiments distingués""
6 mins
|
41 mins
Dans l'attente d'une décision de votre part je vous prie d'agréer, Madame XXX, mes salutations dis..
La phrase englobe les deux formules (Resto in attesa di Vostre decisioni.
I migliori saluti.)
I migliori saluti.)
Something went wrong...