Jul 17, 2020 06:58
4 yrs ago
9 viewers *
English term

disintegrin-like and metalloprotease with thrombospondin repeats 13

English to Russian Science Biology (-tech,-chem,micro-) иммунология�
These multimers are processed into smaller regular sized multimers through enzymatic cleavage by a ***disintegrin-like and metalloprotease with thrombospondin repeats 13*** (ADAMTS13).

Как перевести "disintegrin-like" в этом термине и не потерять "-like"?

Proposed translations

3 hrs
Selected

см.

написал бы так в целом, поскольку все варианты русскоязычных названий в сети лишь частично отображают структуру этого белка:
ферментом ADAMTS13, содержащим дизинтегрин-подобный и металлопротеазный домены, а также тромбоспондиновые/тромбоспондин-подобные повторы типа 1

еще вариации на тему:
различным типам фермента адамализин с тромбоспондиновым модулем ADAMTS-1, 4, 5, 9, и 15
https://www.elibrary.ru/download/elibrary_25807761_29372689....

Эукариотические секретируемые адамализины (ADAMTs) – это мультидоменные белки, в структуру которых входят продомен, протеазный домен, фурин-распознающий мотив (RxxR), дизентегриновый домен, тромбоспондин-подобный и цистеин-богатый домены.
https://core.ac.uk/download/pdf/197389105.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-07-17 11:00:11 GMT)
--------------------------------------------------

имел в виду краткие варианты названий, стремящиеся приблизиться к англоязычному a disintegrin and metalloproteinase with thrombospondin motifs из серии дизинтегрин и металлопротеиназа с тромбоспондиновыми мотивами. Хотя почему бы и нет?)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-07-17 11:50:13 GMT)
--------------------------------------------------

вот здесь фигурируют именно тромбоспондиновые повторы 1, 2 и 3 типов https://anatomypubs.onlinelibrary.wiley.com/doi/full/10.1002...
И они таки похоже тромбоспондиновые, поскольку входят в состав тромбоспондинов - поправьте, если я неправ
Peer comment(s):

neutral Natalie : Все равно неудачно: "тромбоспондин-подобные повторы типа 1" - тип 1 относится к тромбоспондину, а вовсе не к повторам. Да и "13" совершенно куда-то пропало.//Так аббревиатура и так есть в исх. тексте, не нужно ее добавлять
34 mins
Спасибо! 13 оставил в начале в английской аббревиатуре ADAMTS13. Про типы добавил ссылку
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Всем большое спасибо"
1 hr

дизинтегрин-подобный и металлопротеазный домены с повторами тромбоспондина 13

https://www.htjournal.ru/jour/article/view/167
Металлопротеазный и дизинтегрин-подобный домены, по-видимому, являются единой функциональной единицей [24—27].
Peer comment(s):

neutral Natalie : Тромбоспондиновые повторы там есть, конечно, но название все в целом не годится
1 hr
Пишут и так, к тому же, если это перевод патентного описания, то лучше придерживаться терминологии оригинала
Something went wrong...
2 hrs

дизинтегрин-подобная металлопротеаза с последовательностью 13 по типу тромбоспондина

Вот здесь есть статья на русском языке, где это название приводится в "удобопонимаемом" виде:

Характерным признаком ТТП является дефицит плазменной протеазы, расщепляющей мультимеры vWF – ADAMTS 13 (a disintegrin and metalloprotease with thrombospondin type 1 motifs member 13 – дизинтегрин-подобной металлопротеазы с последовательностью 13 по типу тромбоспондина 1).
http://www.gyn.su/article.php?what=290

Вот здесь на Fig.2 есть схема структуры:
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4222415/
Peer comment(s):

neutral Igor Andreev : Напутали русскоязычные авторы: 13 - номер белка в семействе ADAMTS || В предложенном варианте это "13" уходит от белка в целом к "последовательности по типу тромобоспондина"
1 hr
Номер белка в семействе - это по сути номер его последовательности, так что все ок
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search