Glossary entry

English term or phrase:

isolation note

Portuguese translation:

declaração/nota de isolamento

Added to glossary by expressisverbis
Jul 2, 2020 08:08
4 yrs ago
45 viewers *
English term

isolation note

COVID-19 English to Portuguese Medical Medical (general)
"Use this service if you have been told to self-isolate because of coronavirus and you need a note for your employer.
This service is only for people who:
have symptoms of coronavirus
live with someone who has symptoms of coronavirus
are in a support bubble with someone who has symptoms of coronavirus
have been told to self-isolate by a test and trace service"
https://111.nhs.uk/isolation-note/

Em Portugal, só tenho conhecimento da declaração de isolamento profilático emitida pela autoridade de saúde.
Parece-me que o "isolation note" é um documento que deve ser descarregado do NHS após o doente ter respondido a várias questões, que no fim entrega à entidade patronal para a informar do seu período de isolamento.
"Nota de isolamento" parece-me muito vago e literal.
Obrigada. PT-PT!

Discussion

expressisverbis (asker) Jul 3, 2020:
A todos: como senti muita dificuldade com o termo, resolvi perguntar ao cliente e expus-lhe o problema.
Chegámos à conclusão de que a melhor solução seria manter o termo em inglês entre parênteses com a respetiva tradução em português europeu.
O mesmo me explicou (que é britânico) que o ideal seria fazer isso e traduzir como "declaração de isolamento", em vez da tradução literal.
Para dar entrada no glossário penso que agora ficará mais fácil e a minha pergunta é: como localizariam este termo em pt-br? Assim, escolho uma resposta e faço duas entradas em PT e BR, uma vez que me parece de todo muito útil embora seja um termo que, aparentemente, não cause muitos problemas.
Agradeço o contributo de todos e, em especial, ao Mário e ao Alessandro!
expressisverbis (asker) Jul 3, 2020:
A todos: como senti muita dificuldade com o termo, resolvi perguntar ao cliente e expus-lhe o problema.
Chegámos à conclusão de que a melhor solução seria manter o termo em inglês entre parênteses com a respetiva tradução em português europeu.
O mesmo me explicou (que é britânico) que o ideal seria fazer isso e traduzir como "declaração de isolamento", em vez da tradução literal.
Para dar entrada no glossário penso que agora ficará mais fácil e a minha pergunta é: como localizariam este termo em pt-br? Assim, escolho uma resposta e faço duas entradas em PT e BR, uma vez que me parece de todo muito útil embora seja um termo que, aparentemente, não cause muitos problemas.
Agradeço o contributo de todos e, em especial, ao Mário e ao Alessandro!
expressisverbis (asker) Jul 3, 2020:
Mário, desculpe-me, mas não é isso.
Mario Freitas Jul 3, 2020:
@ Sandra Eu já presenciei vários casos de possível contágio ou suspeita por aqui em que o médico emite uma recomendação ao empregador, mas é este último que afasta o empregado, não o médico. O médico só afasta em caso sintomático ou de teste positivo, e em hospitais. Quando há apenas a possibilidade (por contato, por exemplo), o médico recomenda e o empregador afasta, mas pode não afastar (se for irresponsável). Como o texto não diz se o caso é de possibilidade, suspeita ou confirmação, realmente fica a dúvida.
expressisverbis (asker) Jul 2, 2020:
Mário, não entendo como "recomendação", este documento é mais uma justificação, ou um documento comprovativo:
Uma definição do NHS:
An isolation note is proof that an employee has been told to self-isolate because of coronavirus and therefore cannot go to work.
If you need evidence that an employee cannot work because of coronavirus, ask them to get an isolation note.
Employees who cannot work because of coronavirus should avoid asking their GP for a fit note. This is to let doctors focus on their patients.
https://111.nhs.uk/isolation-note/check
Vou ter pesadelos esta noite com isto :-D
expressisverbis (asker) Jul 2, 2020:
Mário, não entendo como "recomendação", este documento é mais uma justificação, ou um documento comprovativo:
Uma definição do NHS:
An isolation note is proof that an employee has been told to self-isolate because of coronavirus and therefore cannot go to work.
If you need evidence that an employee cannot work because of coronavirus, ask them to get an isolation note.
Employees who cannot work because of coronavirus should avoid asking their GP for a fit note. This is to let doctors focus on their patients.
https://111.nhs.uk/isolation-note/check
Vou ter pesadelos esta noite com isto :-D
Mario Freitas Jul 2, 2020:
@ Sandra, Mas notas de isolamento e declarações de isolamento são dirigidas à comunidade. Não têm a finalidade de recomendar ao empregador o afastamento do empregado. Eu ainda fico com recomendação ou instrução de isolamento, pois é um documento dizendo ao empregador que o empregado deve ser afastado. Se seu cumprimento for obrigatório "instrução"; senão "recomendação".
expressisverbis (asker) Jul 2, 2020:
Obrigada a todos. Depois de parar um pouco e juntar todas as sugestões, fiz mais uma pesquisa, para além da última encontrada que foi a tradução literal de uma referência em PT (que me pareceu fiável), mas que não me deixa satisfeita.
Encontrei mais uma em BR que veio, de certa forma, confirmar a minha ideia inicial:
"O governo publicou as seguintes orientações para o público em relação às práticas de auto-isolamento, distanciamento social e confinamento
Você pode preencher uma declaração de auto-isolamento aqui": https://111.nhs.uk/isolation-note/
Sendo assim, irei incluir no glossário "declaração de isolamento" e "nota de isolamento"...
E agora, o que faço?
expressisverbis (asker) Jul 2, 2020:
Por incrível que pareça... De acordo com as recomendações de saúde pública emitidas pelo Governo britânico, o trabalhador em isolamento, caso tenha sintomas de
Coronavírus – COVID 19, ou partilhe a residência com uma pessoa que apresente sintomas, deve solicitar uma nota de isolamento, a ser entregue
ao empregador.
https://www.portugalemlondres.org/uploads/3/9/1/9/39196087/m...
expressisverbis (asker) Jul 2, 2020:
Mais: Parece que o documento é conhecido por vários nomes.
Em pt-br também:
Realizar orientação de isolamento domiciliar com preenchimento da ficha de
Notificação de Isolamento, assinada pelo profissional de saúde e paciente.
https://central3.to.gov.br/arquivo/501416/
A minha dificuldade é localizar ou traduzir neste caso.
expressisverbis (asker) Jul 2, 2020:
Obrigada Teresa, essa tradução é viável para pt-br e refere-se aos EU, mas o documento que tenho é do UK e não me parece ser um formulário e muito menos uma "baixa".

5- Quem envia a declaração? E para onde?
O trabalhador deve enviar a sua declaração de isolamento profilático à sua entidade empregadora, e esta deve remetê-la à Segurança Social no prazo máximo de 5 dias.
6- A declaração da Autoridade de Saúde é uma baixa médica?
Não. A Declaração que atesta a necessidade de isolamento substitui o documento justificativo da ausência ao trabalho para efeitos de justificação de faltas e de atribuição do subsídio equivalente ao de doença, durante o período máximo de 14 dias de isolamento profilático, bem como para eventual atribuição do subsídio por assistência a filho ou a neto.
http://www.seg-social.pt/documents/10152/16722120/FAQSCOVID1...
expressisverbis (asker) Jul 2, 2020:
Declaração da situação de isolamento: Como é emitida a declaração da situação de isolamento preventivo?
A declaração é emitida pela autoridade de saúde local para o(s) trabalhador(es) que deva(m) ficar em isolamento preventivo. O modelo está disponível na Direção-Geral da Administração e do Emprego Público e no site da Direção-Geral da Saúde, e substitui o documento justificativo de ausência ao trabalho.

A declaração da autoridade de saúde é uma baixa médica?
A declaração que atesta a necessidade de isolamento substitui o documento justificativo da ausência ao trabalho para efeitos de justificação de faltas, bem como para eventual atribuição do subsídio por assistência a filho ou a neto.
https://www.sns24.gov.pt/tema/doencas-infecciosas/covid-19/i...

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

atestado de isolamento

Em se tratando de uma declaração a ser enviada ao empregador para constatar sintomas e/ou problemas devido ao coronavírus, pode ser uma sugestão viável. O que acha?

https://jus.com.br/artigos/80949/os-profissionais-da-saude-e...

https://www.verdeghaia.com.br/blog/atestado-medico-para-isol...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-07-02 14:47:36 GMT)
--------------------------------------------------

Entendi! É um termo que, no Brasil, funcionaria da mesma forma que em Portugal. Considerando estas informações, talvez uma tradução mais literal seja a solução.

De toda forma, permaneço à disposição. :)
Note from asker:
Obrigada. O problema é que a declaração para efeitos de isolamento em Portugal é passada pelo médico, esta "nota de isolamento" do Reino Unido é retirada de um serviço nacional de saúde online pela pessoa que supostamente ou não apresenta sintomas, para a mostrar à entidade patronal, como prova da sua condição de saúde. Isto para "poupar" os médicos com uma "agenda" tão ocupada nestes tempos difíceis.
A dificuldade como dizia na discussão é localizar ou traduzir. Localizando ficaria algo como declaração/atestado/notificação para efeitos de isolamento, traduzindo (para tristeza minha) ficaria "nota de isolamento". Vou refletir e parar um pouco para já...
Peer comment(s):

agree Claudia
2 hrs
agree Ana Luiza Brown Rodrigues
36 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos. Acabei por traduzir de acordo com a preferência do cliente e escolho esta resposta pela apresentação das referências."
4 mins

nota de baixa por isolamento

nota de baixa por isolamento
Note from asker:
Obrigada. Já descobri o que é.
Parece que as traduções à letra vingam, embora eu não seja nada apologista delas.
Something went wrong...
3 hrs

indicação de isolamento

É menos frequente, todavia adequado para o caso.

note
aviso m · **indicação** f · bilhete m · recado m · apontamento m
Note from asker:
Obrigada. Também consultei o dicionário antes de vir para aqui.
Something went wrong...
+2
9 hrs

recomendação de isolamento

https://www.google.com.br/search?client=firefox-a&biw=1173&b...

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-07-02 17:18:23 GMT)
--------------------------------------------------

Eu tinha dado meu "agree" para o Alessandro, mas a explicação da Sandra deixa claro que não se trata de um atestado.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2020-07-02 20:23:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ossos do ofício, Sandrinha :)
Note from asker:
Obrigada. Nunca um termo me causou tanto dilema...
E que osso este, difícil de roer...
Peer comment(s):

agree Alessandro Nogueira : Como é algo que não é indicado por um médico, acredito que termos "recomendação de isolamento", ou sinônimos como "orientação de isolamento", sejam a melhor opção.
36 mins
Obrigado, Alessandro!
agree Claudio Mazotti
4 hrs
Obrigado, Claus!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search