Jun 1, 2020 12:08
4 yrs ago
36 viewers *
English term

broiler

English to Russian Art/Literary Cooking / Culinary Cooking appliances
From an American novel, 1957.
The Mellers come to a dinner party with a present for Melinda who has her birthday:

"The Mellers arrived with a rotary ***broiler*** for Melinda the kind that worked by electricity in the kitchen. The Mellers knew they had an outdoor ***broiler*** that used charcoal.

Discussion

Turdimurod Rakhmanov Jun 1, 2020:
гриль можно но гриль-печь лучше как мне кажется
Но вообще называют их гриль, думаю гриль подойдет http://www.rp.ru/equipment/josper/
Больше склоняюсь что речь идет здесь о барбекю, (шашлычница) потому что broiler должен иметь решетку
Alexander Alexandrov (asker) Jun 1, 2020:
Не м.б. просто "гриль"?

Proposed translations

+5
25 mins
Selected

->

"Меллерсы подарили Мелинде электрическую роторную жаровню, которой можно пользоваться на кухне. Они знали, что у них на улице есть жаровня, работающая на углях".

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2020-06-01 12:37:59 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.freepatentsonline.com/2537378.pdf

Тут описан механизм работы подобной жаровни.
Запатентована в 1951 году, поэтому она уже могла быть популярна в 1957.
Peer comment(s):

agree Natalia Vlasova
2 mins
спасибо!
agree Enote
50 mins
спасибо!
agree Natalie
57 mins
спасибо!
agree Tatiana Bobritsky (X)
4 hrs
спасибо!
agree svetlana cosquéric
2 days 7 hrs
спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
3 mins

жарочный шкаф, жаровня

-
Something went wrong...
18 mins

печь-мангал / гриль-печь

печь-мангал / гриль-печь
в контексте печь-мангал или исходя из контекста шашлычник с шампур самокрутами

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2020-06-01 12:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

"шашлычник " зависит от контекста

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2020-06-01 12:29:21 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/search?q= charcoal rotary broiler&tbm...
Something went wrong...
6 hrs

жаровня с вертелом

Роторная жаровня - на самом деле, по-русски это читается не в смысле, каким способом жарит эта жаровня, а в смысле принципа работы самого механизма/устройства, как она приводится в действие перед тем, как в ней можно что-то жарить на решетке, вертеле, противне и пр.. Как вы понимаете, такого зверя-жаровни не существует.

Роторный жаровня от Алибабы меня не устраивает:-) А самом слове "вертел" тот же корень, что и в "вертеть"

Сравните с "роторныЙ двигатель".

Что касается гриль - не гриль, то есть много забавных разъяснений, часть которых сводится к тому, что разницы в результате процесса нет. Broil - чистый американизм. Погуглите grilling vs broiling. Да-да, жар поступает по-разному, и тем не менее...

https://www.quora.com/What-is-the-difference-between-broilin...



Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search