Apr 6, 2004 17:01
20 yrs ago
2 viewers *
Polish term
umowa o dzielo co miesiac (w szkole)
Polish to English
Other
Real Estate
mieszkanie spoldzielcze hipoteka
"[moj] ... Dochod brutto to 5600 zl, dochod netto to 4600 zl; w tym ... umowa o dzielo co miesiac w szkole dochód 800 zl brutto, 720 netto]
"Working contract??"
As opposed to "open-ended contract" ("umowa na czas nieokreslony")?
Any suggestions much appreciated!
"Working contract??"
As opposed to "open-ended contract" ("umowa na czas nieokreslony")?
Any suggestions much appreciated!
Proposed translations
(English)
4 | monthly contract of commission (at school) |
bartek
![]() |
4 | piece-work contract |
Elzbieta Pulawska
![]() |
Proposed translations
7 mins
Selected
monthly contract of commission (at school)
b
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-04-06 17:11:14 GMT)
--------------------------------------------------
szukałam i znalazłam
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=3826
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-04-06 17:11:14 GMT)
--------------------------------------------------
szukałam i znalazłam
http://www.proz.com/?sp=gloss/term&id=3826
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I think I ended up just using "monthly contract."
Thanks!
Jed"
12 hrs
piece-work contract
Declined
Commission contract może być rozumiane jako umowa prowizyjna i tak w akwizycji ubezpieczeń się nazywa. Także samo nie tłumaczyłabym tego (commission contract) jako umowa-zlecenie - tu raczej już mandate contract.
Chyba piece-work contract najlepiej w tym przypadku oddaje charakter zatrudnienia, chociaż w relacjach z twórcami umowę o dzieło nazwałabym jeszcze inaczej.
Mam nadzieję, że po harmonizacji naszych przepisów z unijnymi (kiedyż, ach kiedyż?) nasze miotanie się wreszcie ustanie.
Chyba piece-work contract najlepiej w tym przypadku oddaje charakter zatrudnienia, chociaż w relacjach z twórcami umowę o dzieło nazwałabym jeszcze inaczej.
Mam nadzieję, że po harmonizacji naszych przepisów z unijnymi (kiedyż, ach kiedyż?) nasze miotanie się wreszcie ustanie.
Comment: "Piece-work suggests manual labor, where a laborer is paid per physical item processed, such as per stuffed envelope.
Thanks though!"
Something went wrong...