Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
don`t ever stick your nose in my face!
Persian (Farsi) translation:
دیگه هیچ وقت فضولی من رو نکن/در کار من سرک نکش
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-05-17 18:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 14, 2020 14:55
4 yrs ago
15 viewers *
English term
don`t ever stick your nose in my face!
English to Persian (Farsi)
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
don`t ever stick your nose in my face!
.
.
Proposed translations
(Persian (Farsi))
Proposed translations
+1
2 mins
Selected
دیگه هیچ وقت فضولی من رو نکن/در کار من سرک نکش
stick your nose into something. (also poke/put your nose into something) infml to try to discover things which do not involve you: You're always sticking your nose into my business.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
2 mins
هر گز جلو من ظاهر نشو
هرگز جلو من آهر نشو
4 mins
برای من شاخ و شونه نکش
-
1 hr
دیگر هرگز در کار من دخالت نکن/فضولی من را نکن/ کنجکاوی بیجا در کار من به خرج نده
to try to discover things that are not really related to you:
+1
16 hrs
Something went wrong...