Apr 3, 2004 13:26
20 yrs ago
4 viewers *
German term
Pulmo:soweit beim Schreien beurteilbar unauffaellig,
Homework / test
German to English
Medical
Medical: Health Care
Aufnahmebefund:Pulmo:soweit beim Schreien beurteilbar unauffaellig,Cor:soweit beim Schreien beurteilbar unauffaellig.
Proposed translations
(English)
4 +1 | lungs: normal, as far as patient's crying allows an assessment. | Melanie Nassar |
5 +1 | Latin for "lung" | Stefanie Sendelbach |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
lungs: normal, as far as patient's crying allows an assessment.
The physician is indicating that he/she could not properly examine the lungs (stethoscope) due to the noise, but that they appeared to be functioning normally.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins
Latin for "lung"
"Pulmo" means "lung". When the boy cries there are no abnormalities in the lung.
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-04-03 13:29:46 GMT)
--------------------------------------------------
http://latin.realdictionary.com/Latin/pulmo.asp
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-04-03 13:29:46 GMT)
--------------------------------------------------
http://latin.realdictionary.com/Latin/pulmo.asp
Something went wrong...