Apr 3, 2004 13:26
20 yrs ago
4 viewers *
German term

Pulmo:soweit beim Schreien beurteilbar unauffaellig,

Homework / test German to English Medical Medical: Health Care
Aufnahmebefund:Pulmo:soweit beim Schreien beurteilbar unauffaellig,Cor:soweit beim Schreien beurteilbar unauffaellig.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

lungs: normal, as far as patient's crying allows an assessment.

The physician is indicating that he/she could not properly examine the lungs (stethoscope) due to the noise, but that they appeared to be functioning normally.
Peer comment(s):

agree Jonathan MacKerron : or "as far as could be evaluated given the patient's screaming"
2 hrs
this doc has some bedside manner!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins

Latin for "lung"

"Pulmo" means "lung". When the boy cries there are no abnormalities in the lung.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2004-04-03 13:29:46 GMT)
--------------------------------------------------

http://latin.realdictionary.com/Latin/pulmo.asp
Peer comment(s):

agree vishoy
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search