Mar 7, 2020 21:40
4 yrs ago
17 viewers *
English term

Drop-in program

English to Persian (Farsi) Other General / Conversation / Greetings / Letters Drop-in program
The Cummings Centre Drop-in program in Cote Saint-Luc provides respite to caregivers and helps to maintain and improve the social, physiological, emotional and cognitive abilities of older adults.

Discussion

Sina Salehi Mar 7, 2020:
فعالیت های تفریحی منعطف یا برنامه ریزی نشده به نظر من معادل خوبی است
https://www.markham.ca/wps/portal/home/recreation/drop-in-ac...

Proposed translations

29 mins

برنامه های تفریحی دراپ این/منعطف/برنامه ریزی نشده/سازمان نایافته

Drop-in programs are designed for people who prefer unstructured recreation opportunities as opposed to the traditional, scheduled programs. They allow you to pick from an increased variety ofprograms and locations.
دراپ این ها برنامه های تفریحی هستند که در مقابل برنامه های تفریحی برنامه ریزی شده قراز می گیرند و به صورت برنامه ریزی نشده و سرزده تفریحاتی را برای افراد در نظر می گیرند یعنی در واقع ساختاری آن استراکچرد یا سازمان نایافته دارند و برای افرادی که این گونه تفریح را ترجیح می دهند طراحی شده اند
در واقع این گونه برنامه ها به شکلی هستند که شما می توانید هز موقع خواستید در کلاس ها/فعالیت ها شرکت کنید و همان موقع هم پول آن را پرداخت کنید بدون نیاز به پرداخت از قبل یا ثبت نان از مدت ها قبل
در متنتان هم گفته است که برنامه ها برای دادن استراحت و تفریح به پرستاران هستند برای توضیح بیشتر راجع به این برنامه ها و مثالها به لینک مراجعه کنید

https://www.markham.ca/wps/portal/home/recreation/drop-in-ac...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2020-03-07 22:13:31 GMT)
--------------------------------------------------

از معادل فعالیت های تفریحی/سرگرمی منعطف/برنامه ریزی نشده هم می توانید استفاده کنید

--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2020-03-07 22:17:03 GMT)
--------------------------------------------------

Pay for activities as you use them! Our flexible drop-in activities meet the needs of your busy schedule. These programs are available for all ages and abilities.
در لینک توضیح داده است که در این برنامه ها همزمان با استفاده از فعالیت ها هزینه ی آن ها زا پرداخت کنید و در ادامه گفته که این فعالیت ها منعطف هستند و برای همه ی سنین هم هستند
Something went wrong...
53 mins

برنامه گذری

drop-in
این کلمه قبلا در فارسی به "گذری" ترجمه شده است. مثال نزدیکش عبارت زیر است:
Drop In Center
مرکز گذری
این هم لینکش برای چک کردن
https://fa.wikipedia.org/wiki/مرکز_گذری
مفهوم عبارت بالا:
Drop-in programs are designed for people who prefer unstructured recreation opportunities as opposed to the traditional, scheduled programs. They allow you to pick from an increased variety of programs and locations.
برنامه های گذری برای افرادی طراحی شده اند که بدنبال فرصت های از پیش تعیین نشده و مفرح برای سرگرمی می گردند و در مقابل برنامه های سنتی و از پیش تعیین شده. برنامه های گذری به شما این امکان را می دهند تا از میان انواع مختلف برنامه انتخاب کنید.
برای مثال ممکن یک کمپ را در تابستان به برنامه های گذری اختصاصی دهند، در این کمپ انواع فعالیت های سرگرمی در حال انجام است و شما از قبل برای شرکت در برنامه خاصی ثبت نام نکرده اید بلکه بر حسب سلیقه یا گرایشتون می توانید وارد هر برنامه بشوید.
معنی تحت الفظی اش این می شود که از کنار هم برنامه ای که گذر کردید و اگر خواستید می توانید وارد بشد.
Something went wrong...
+1
55 mins

سر زده/بدون اطلاع قبلی

سر زده/بدون اطلاع قبلی
Peer comment(s):

agree Hossein Shahroudi : i agree
20 days
Thank you.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search