Glossary entry

Vietnamese term or phrase:

Chạy chức chạy quyền

English translation:

bribe one\'s way up

Added to glossary by Hien Luu
Dec 31, 2019 13:20
4 yrs ago
3 viewers *
Vietnamese term

Chạy chức chạy quyền

Vietnamese to English Law/Patents Law (general) Fighting corruption
Context: Tình trạng lợi ích nhóm, chạy chức chạy quyền được coi là “tham nhũng trong công tác cán bộ”, là một trong những nguyên nhân cơ bản làm cho tham nhũng trở thành con đường tiến thân của những kẻ cơ hội.

Proposed translations

+1
41 mins
Selected

buy seats

Buying seats in a government, on a committee, in a team means acquiring positions and influence via illegitimate means.

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2019-12-31 14:03:57 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively, you can use "buy his way up", "bribe his way up", "buy his promotion".
Peer comment(s):

agree Nam Vo : Thank you!
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you"
6 mins

Chase promotion and power

Promotion: lên chức
Something went wrong...
1 hr

the buying (and selling) of positions of authority

Trong câu reference anh đưa thì cụm "chạy chức chạy quyền" là chủ ngữ nên cụm tiếng Anh tương đương phải là một danh từ/ danh động từ. Em thấy position chỉ mang nghĩa là chức vụ thôi, chữ quyền ở đây cũng khá quan trọng nên em đề nghị cách dịch như trên.

Anh xem một số đường link tham khảo
https://www.refworld.org/pdfid/4c21cd102.pdf
http://hub.hku.hk/handle/10722/227432
https://books.google.co.uk/books?id=49y50pzjAzAC&pg=PA126&lp...
Something went wrong...
5 hrs

jockeying for positions of power / paying for positions of power

jockey: (often followed by: for) to try to obtain an advantage by manoeuvring, esp literally in a race or metaphorically, as in a struggle for power (esp in the phrase jockey for position).

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search