Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
特此确认
English translation:
It is hereby confirmed
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2019-11-30 19:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Nov 26, 2019 20:58
4 yrs ago
6 viewers *
Chinese term
特此确认
Chinese to English
Other
Other
特此确认
在‘发行权确认书’结尾,有一句‘特此确认’,应该怎样翻译成英文?‘We hereby confirm'? But a local person said it looks odd at the end of the 'Confirmation of distribution right'.
怎样做才能既忠实原文,又地道英语?
Please help. Thank you.
怎样做才能既忠实原文,又地道英语?
Please help. Thank you.
Proposed translations
(English)
5 | It is hereby confirmed |
jyuan_us
![]() |
5 | This (document) hereby confirms that XXX |
Gareth Callagy
![]() |
5 | We hereby acknowledge that |
Bruce Guo
![]() |
4 | hereby validated |
pkchan
![]() |
Proposed translations
4 mins
Selected
It is hereby confirmed
It is hereby confirmed that...
如果开始用了上述的说法,末尾的这个地方可以忽略。它实际上适当于 kind regards 但是非信函,英语里不应有kind regards 字样。
或者这样: This is our confirmation/The above is our confirmation.
如果开始用了上述的说法,末尾的这个地方可以忽略。它实际上适当于 kind regards 但是非信函,英语里不应有kind regards 字样。
或者这样: This is our confirmation/The above is our confirmation.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I took your advice and put 'The above is our confirmation' at the end of the document.
Many thanks for your kind help.."
49 mins
This (document) hereby confirms that XXX
This should be placed at the start of the document (below the title) — "This (document) hereby confirms that XXX..."
It would certainly look out of place to native English speakers if placed at the end and wouldn't make sense...
It would certainly look out of place to native English speakers if placed at the end and wouldn't make sense...
Note from asker:
Thank you for your help. |
7 hrs
We hereby acknowledge that
放在末尾这样的表达,是典型的中国人的习惯。你需要站在全段的高度,将特此确认换成兹确认,并放在确认的内容的前面。
Note from asker:
Thank you for your help. |
8 hrs
hereby validated
科学网—[转载] 验证(Verification)与确认(Validation)的区别 ...
blog.sciencenet.cn › blog-519348-734445
Translate this page
Oct 20, 2013 - 验证(Verification)与确认(Validation)的区别. 说法一: (2)“验证(Verification)”的涵义通过提供客观证据对规定要求已得到满足的认定。
§ 161-28 - North Carolina General Assembly
https://www.ncleg.net › statutes › html › bysection › chapter_161
Validation of acts of assistant and deputy registers of deeds performed ... the same are hereby validated, ratified and confirmed to all intents and purposes as if ...
blog.sciencenet.cn › blog-519348-734445
Translate this page
Oct 20, 2013 - 验证(Verification)与确认(Validation)的区别. 说法一: (2)“验证(Verification)”的涵义通过提供客观证据对规定要求已得到满足的认定。
§ 161-28 - North Carolina General Assembly
https://www.ncleg.net › statutes › html › bysection › chapter_161
Validation of acts of assistant and deputy registers of deeds performed ... the same are hereby validated, ratified and confirmed to all intents and purposes as if ...
Note from asker:
Thank you for your help. |
Something went wrong...