Nov 19, 2019 18:54
4 yrs ago
English term
fake news
GBK
English to Danish
Social Sciences
Journalism
Definition from
Oxford:
n. News that conveys or incorporates false, fabricated, or deliberately misleading information, or that is characterized as or accused of doing so.
Example sentences:
Pupils will be taught how to spot fake news (Times)
Yellow Journalism: The “Fake News” of the 19th Century (The Public Domain Review)
Fake News Can Give Us False Memories, Study Finds (RollingStone)
Proposed translations
(Danish)
5 +2 | falske nyheder |
bendksu
![]() |
5 -2 | fingerede nyheder |
Jeppe Fischer
![]() |
Change log
Nov 19, 2019 18:30: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Nov 19, 2019 18:54: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Nov 22, 2019 19:54: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"
Nov 30, 2019 03:54:
Dec 20, 2019 03:54:
Dec 20, 2019 09:54: changed "Stage" from "Selection" to "Completion"
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
falske nyheder
Definition from
ordnet.dk:
nyhed som er opdigtet, udokumenteret eller faktuelt forkert, og som ofte plantes på de sociale medier for at fremme eller fordreje en bestemt politisk sag
Example sentences:
Alle, der færdes på internettet og især sociale medier som Facebook og Twitter, støder på falske nyheder og historier – også kaldet fake news. (Ældre Sagen)
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
3 days 21 hrs
fingerede nyheder
Filosoffen Vincent F. Hendricks har sammen med Mads Vestergaard ligefrem skrevet en bog om emnet ("Fake News: Når virkeligheden taber") - og jeg har været til foredrag med førstnævnte, der argumenterede overbevisende for, at fake new oversættes med "fingerede nyheder" - hvis det da ikke bare bibeholder den engelske betegnelse.
Definition from
Information.dk:
Definition:<br />Fake news := fingerede nyheder; opfundet materiale, sindrigt manipuleret til at fremstå som troværdig, journalistisk rapportering, der let spredes online til et stort publikum, som er villigt til at tro på historierne og sprede budskabet ... det definerende træk ved fake news er ikke, at de er faktuelt falske, men at de giver sig ud for at være journalistik og sandhedssøgning, mens målet reelt er et helt andet (Hendricks og Vestergaard: Når virkeligheden taber, p. 109).
Example sentences:
"Den, som bulshitter, fingerer noget. Det gør fake news også. De fingerer journalistik og nyhedsdækning, og på dansk kan fake news bedst oversættes med fingerede nyheder." (Bog: Fake News: Når virkeligheden taber)
Peer comment(s):
disagree |
Aino Slej
: Not common at all
26 days
|
Correct. Nor is 'falske nyheder.' Moreover, that is not very precise, and I would offer a term that is more precise and increasingly acclaimed. However, 'fake news' is by far the most used in Danish sentences as well. Merry Christmas! :)
|
|
disagree |
Charlotte Corty
: Never seen this used
26 days
|
Something went wrong...