Nov 9, 2019 00:55
4 yrs ago
1 viewer *
English term
chillax
GBK
English to Spanish
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Definition from
Oxford:
intransitive. To calm down and relax; to take it easy, to chill. Often in imperative: ‘relax’, ‘calm down’.
Example sentences:
So chillax with these South Florida offers running through October. (South Florida Sun Sentinel)
Pandas play, polar bears wrestle, and walruses chillax in these photos from our archives. (National Geographic)
David Cameron's 'chillaxing' hobbies revealed in new biography (The Guardian)
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Nov 8, 2019 23:15: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Nov 9, 2019 00:55: changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"
Nov 12, 2019 01:55: changed "Stage" from "Submission" to "Completion"
Proposed translations
+2
17 hrs
Selected
Relájate
As "Chillax" is a conjuntion of "Chill" and "Relax", it can only be translated to the Spanish version of "Relax".
Why? because "to chill" which translates as "Enfriarse" is rarely used to calm down a person or to tell them to relax, and only a few accents across Latin America might even use it at all when talking about moods, it's mostly used in it's temperature meaning, "to cool down something".
As there isn't a consistent and casual term equal to "Chillax", you are better off just using the direct translation to"Relax", which would be my suggestion "Relájate".
And of course, depending on the context and time, you must use it's appropriate conjunctions such as "Relajarse", (Él se) "Relajo", (Te) "Relajas", (Nosotros nos) "Relajamos".
Why? because "to chill" which translates as "Enfriarse" is rarely used to calm down a person or to tell them to relax, and only a few accents across Latin America might even use it at all when talking about moods, it's mostly used in it's temperature meaning, "to cool down something".
As there isn't a consistent and casual term equal to "Chillax", you are better off just using the direct translation to"Relax", which would be my suggestion "Relájate".
And of course, depending on the context and time, you must use it's appropriate conjunctions such as "Relajarse", (Él se) "Relajo", (Te) "Relajas", (Nosotros nos) "Relajamos".
Definition from
Que-significa.com:
Aflojar,hacer que algo esté flojo o menos tenso: relajar los músculos. Esparcir,distraer la mente de problemas y preocupaciones: nadar le relaja.
Example sentences:
Relájate, la próxima vez, haremos las cosas bien (Glosbe)
Si, ven y relájate (Glosbe)
Ruby, por favor, relájate y sé honesta conmigo (Glosbe)
Peer comment(s):
agree |
Anne Brose
: From 'chilling out', 'relax'. Relajar (me voy a chilliax/me voy a echar un chilliax; relájate - (échate un chilliax). relájate.
2 mins
|
agree |
marquiva
6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 hrs
Relajarse
There is no 1-to-1 translation for this term as it fused “chill” and “relax”. So the best translation in Spanish would be “relajarse” (relax).
Definition from
Drae :
2. tr. Esparcir o distraer el ánimo con algún descanso
Example sentences:
Lugares de España para relajarse y olvidarse de todo (Travel site )
+2
10 hrs
relajarse y desconectar
Se utiliza mucho esta fórmula para referirse a la combinación "chill-out and relax"
Definition from
own experience or research:
Liberarse de las tensiones y olvidar los problemas durante un tiempo de descanso.
Example sentences:
Está ubicado en un bonito jardín y es perfecto para aquellos viajeros que quieren relajarse y desconectar. Situated within a beauitful garden, the hostel is perfect for those travellers who want to chill out and relax. hihostels.com (Linguee)
Note from asker:
I would also consider "desestresar y relajarse". |
Peer comment(s):
agree |
Milton Printemps
15 hrs
|
Sí, desestresarse es la idea, pero exige el reflexivo, y dos reflexivos seguidos no suenan bien. Saludos y gracias, Milton.
|
|
agree |
Marcelo González
: Algo así podría ser una opción, así como otras sugerencias que combinan palabras, como 'descansa, tranquilo...' o 'disfruta, de lo más relajado, de estas...'
6 days
|
Muchas gracias Marcelo - Bea
|
11 hrs
(ponerse a) descansar, (súper) tranquilo
En cuanto a 'chillaxing', me parece que podría servir algo como (más) 'relajante(s)'.
chillaxing hobbies = pasatiempos más relajantes
chillaxing hobbies = pasatiempos más relajantes
Definition from
own experience or research:
Since 'chillax' is a blend(ed) term, often used in informal (and creative) contexts (including advertising), the most useful rendering would be one that conveys a certain level of informality with a similar touch of the colloquial; thus, something along these lines may be a good option.
Example sentences:
Ponte a descansar, tranquilo, al aprovechar estas ofertas... (Offline)
Los pandas juegan, los osos polares ... y a las morsas se les ve descansando, tranquilas, en estas fotos ... (Offline)
+1
22 hrs
disfrutar relajadamente
El original es una composición entre chill / chill out, pasar un buen rato de manera tranquila, tomándoselo con calma, y relax, relajarse. Así, disfrutar relajadamente, aunque no sea una sola palabra, parece capaz de trasladar ajustadamente el sentido del original en distintos contextos.
Definition from
own experience or research:
Hacer algo placentero o pasar un buen rato de manera relajada, sin prisas o agobios, tomándose las cosas con calma, tranquilamente.
Example sentences:
So chillax with these South Florida offers running through October. South Florida Sun Sentinel Así pues, <b>disfrute relajadamente</b> con estas ofertas de South Florida durante el mes de octubre (Proz.com)
Pandas play, polar bears wrestle, and walruses chillax in these photos from our archives. National Geographic En estas fotos de nuestros archivos hay pandas divirtiéndose, osos polares jugando a pelearse y morsas <b>disfrutando relajadamente</b> (Proz.com)
David Cameron's 'chillaxing' hobbies revealed in new biography The Guardian Los hobbies con los que David Cameron<b> disfruta relajadamente </b>revelados en una nueva biografía (Proz.com )
Peer comment(s):
agree |
Marcelo González
: Algo así podría ser una opción, así como otras sugerencias que combinan palabras, como 'descansa, tranquilo...' 'relájate y desconecta' o quizá, parecida a la tuya: 'disfruta, de lo más relajado, de estas
6 days
|
-2
1 day 12 hrs
Tranquilajarse
Definition from
own experience or research:
Si se unen los verbos tranquilizarse y relajarse (chill and relax), pues creo que se podría decir en castellano -versión no oficial- TRANQUILAJARSE.
Example sentences:
Pues "tranquilájese" con estas ofertas del sur de la Florida vigentes durante el mes de octubre. Los osos pandas juegan, los osos polares se pelean y las morsas se "tranquilajan" en estas fotos de nuestros archivos. (Personal translation version)
Peer comment(s):
disagree |
Sergio Durán
: Terrible, jejejeje
1 day 6 hrs
|
disagree |
Marcelo González
: See my comment in Discussion
5 days
|
Discussion
En cuanto al término que nos ocupa, y considerando especialmente que se acostumbra utilizarlo en imperativo, considero que va más por el lado de "Tranquilízate"