English term
nighty night
Alguma sugestão?
Obrigado!
Sep 18, 2019 12:10: Matheus Chaud changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
dormir com os anjos
É uma forma mais "fofinha" de dizer boa noite. No seu texto, usaria "dormir com os anjos", "dormir com os anjinhos", etc...
Fica a sugestão :)
agree |
Ana Rita Santiago
2 hrs
|
Obrigado, Ana Rita!
|
|
agree |
Camila Brasil
4 hrs
|
Obrigado, Camila!
|
|
neutral |
Antonio Chagas
: será talvez uma expressão local do Brasil; "ir ter com os anjos" ou "anjinhos" tem outro significado em PT_PT.
21 hrs
|
É uma expressão amplamente conhecida no Brasil. Considerando que o nosso colega Neyf é brasileiro (diga-se de passagem, já tive o prazer de conversar com ele), não faz sentido restringir as sugestões a PT-PT.
|
|
agree |
expressisverbis
: Matheus, o sentido em pt-pt é este: https://www.dicionarioinformal.com.br/significado/ir ter com...
Há uma oração que aprendi em pequena ao deitar: "Anjo da guarda, minha companhia, guardai minha alma de noite e de dia"...
23 hrs
|
Obrigado, Sandra! Interessante a diferença de significado :)
|
Dormir/cair no sono
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2019-09-13 17:45:09 GMT)
--------------------------------------------------
Coloquei cair no sono pq dá a ideia de rapidez... como fala no final ... in minutes..
agree |
airmailrpl
: cair no sono
53 mins
|
agree |
expressisverbis
: Com o contexto fornecido é "other" qualquer resposta será adequada.
23 hrs
|
bons sonhos
agree |
expressisverbis
: Como o contexto fornecido é "other" qualquer resposta será adequada.
23 hrs
|
Muito obrigado!
|
uma noite descansada
Para muitos, o calor e o sono são como a água e o azeite: por mais voltas que dê (na cama), não se misturam. Com estas 20 dicas de um especialista do sono, poderá ter uma noite descansada mesmo no meio de uma vaga de calor.
http://visao.sapo.pt/visaosaude/2019-07-23-20-dicas-para-dor...
Apesar de serem muitos os fatores para não dormirmos bem, existem formas eficazes de travar estes sintomas. Apresentamos-lhe um conjunto de truques que se podem tornar nos seus melhores amigos se o objetivo for uma noite descansada.
https://www.womenshealth.pt/domingo-dormir-mal-dicas-combate...
Embora por vezes o álcool ajude a adormecer, é um obstáculo a uma noite descansada: segundo Wiseman, ingerir álcool poucas horas antes de ir dormir pode originar perturbações no sono, aumenta a probabilidade de ressonar e leva a interrupções nos sonhos. Em suma, fica o aviso: “Não beba álcool nas horas anteriores a ir para a cama”.
https://observador.pt/2016/02/01/quer-evitar-as-insonias-sig...
agree |
Antonio Chagas
: Concordo, pela proximidade do significante da expressão coloquial e pela difusão da mesma (PT_PT)
21 hrs
|
Obrigada, Antonio!
|
|
agree |
expressisverbis
: Como o contexto fornecido é "other" qualquer resposta será adequada.
22 hrs
|
Obrigada, Sandra!
|
sonhos cor de rosa
agree |
Nick Taylor
: Yup!
16 hrs
|
neutral |
Antonio Chagas
: Talvez, mas será "cor-de-rosa", por ser unidade supletiva.
21 hrs
|
agree |
expressisverbis
: Como o contexto fornecido é "other" qualquer resposta será adequada. https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/acer...
22 hrs
|
boa noite e lindos sonhos
agree |
expressisverbis
: Como o contexto fornecido é "other" qualquer resposta será adequada. Prefiro "bons" em vez de "lindos" por ser mais natural em português.
18 hrs
|
dormir como um bebê
Eu usaria "dormir como um bebê"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-09-14 23:31:08 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.merriam-webster.com/dictionary/nighty night
(Desculpe-me, enviei o link errado)
neutral |
expressisverbis
: O que tem o Microsoft Portal a ver com o termo? Nivel 5 (máximo) de confiança quando não sabemos o contexto também é um tanto arriscado. Ao aproveitar-se de uma sugestão quando copiar, copie bem. Não tem de pedir desculpas.
4 hrs
|
Mil desculpas, anexei o link errado. Vou adicionar uma explicação à minha resposta, enviando o link. Obrigada
|
Discussion
Pelo que pesquisei, pode tratar-se de um óleo para ser aplicado em crianças ou adultos antes de dormir.
Também não sei se existe um trocadilho com a expressão "nighty night" e o nome do produto "Nighty Night", SE realmente se tratar deste produto:
"Promove uma noite de sono tranquila: O Nighty Night é formulado para acabar com todas as barreiras para um sono profundo e uma noite de sono tranquila para os seus filhos."
https://www.amazon.com/Plant-Therapy-Aromatherapy-Therapeuti...
Se for realmente isto, tratava de optar por uma das expressões acima, se não for, qualquer resposta dos colegas será apropriada, mesmo a minha que apaguei ("dormir como um bebé" OU "dormir que nem um bebé").