Aug 29, 2019 07:49
5 yrs ago
6 viewers *
English term

Power Point

English to Portuguese Tech/Engineering Engineering: Industrial
This term appears in a manual for the software for a waterjet cutting machine I'm translating. It's in the section where standard objects (commonly used) are described, like boxes, polygons, circles, cut outs for door hinges, anything. And there appears this "power point". It definitely has nothing to do with Microsoft Powerpoint... Also, doesn't seem to be a panel cut out for a IEC power inlet connector, as the screw holes are converging with the cut out, for power connectors they usually are sideways but not included in the opening. I will try to attach or post somehow the screenshot of the page (if not possible in here, I'll post it as discussion entry), as it's the only way to understand what's this about, because the text only refers this:

"A New Power Point, with rounded ends for screws can be easily drawn by entering the Length, Height, Corner Radius, screw hole radius and screw hole fillet size. "
Change log

Aug 29, 2019 22:00: Ana Cravidao changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Andrea Pilenso, airmailrpl, Ana Cravidao

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

ELIA JAHN (asker) Aug 30, 2019:
I selected the answer that was most helpful in broadening the possibilities, which is what I needed, and I will translate this in the following way (keep in mind most cut outs in this manual have a descriptive translation):
recorte para tomada/espelho de tomada

thanks to everyone else who contributed valid and helpful indications, obrigado a todos.
airmailrpl Aug 29, 2019:
if it's an electrical outlet or inlet, what kind i are you doing a translation or an installation ??
ELIA JAHN (asker) Aug 29, 2019:
Hari,
I wouldn't mind to change this to "PRO" category, I only selected non-pro because I thought it could reach more people and possibly get more answers, as this seems to be more the case of "have you ever seen this kind of cut out before" than "I know all and everything about electric engineering", for example. But for me it's fine, if PRO is better, let's change it to PRO.
Hari Cavalcante Aug 29, 2019:
This question is marked as non-pro, but it's a pro question
ELIA JAHN (asker) Aug 29, 2019:
The screenshot Here's the url to the screenshot:
https://cld.pt/dl/download/e8dbd475-3125-42ea-8099-4ae724365...

Proposed translations

1 day 6 hrs
Selected

espelho para tomada

Bom dia! Devido à posição dos parafusos, me parece ser aqueles espelhos para tomada/interruptor. Não a parte da caixa elétrica, e sim aquela moldurinha de fora.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, sem dúvida que é uma hipótese que ainda não me tinha ocorrido e que é possível, uma vez que o que interessa nesse manual são de facto os recortes. Mesmo para um espelhos os parafusos estão posicionados de forma estranha, ainda assim. Mas pronto. Escolhi a sua resposta, apesar de haver outra válida, porque me deu uma ideia na qual eu não estava a pensar. Era isso que pretendia ao expor a questão aqui."
+1
4 hrs

tomada

Segundo o Reverso, "power point" é uma tomada elétrica em inglês británico. Veja https://dictionary.reverso.net/english-portuguese/power poin...

Note from asker:
Obrigado, sim, tenho noção desse significado e é até possível que seja exactamente isso. O problema surgiu por em lado nenhum ser indicado que é para eletricidade e porque o local dos parafusos é estranho (viu o screenshot que postei?). Mas se for para eletricidade, certamente será isso. E estou inclinado a acreditar que sim, apesar de tudo.
Peer comment(s):

agree ulissescarvalho : Dá conta da maioria absoluta dos casos. Não tem porque complicar.
1 day 7 hrs
Something went wrong...
1 hr

cut out for electrical outlet

power point => cut out for electrical outlet

How to Cut a Stainless Steel Kitchen Backsplash for Outlets | Home ...

https://homeguides.sfgate.com › ... › Troubleshoot, Fix and Repair
How to Cut a Stainless Steel Kitchen Backsplash for Outlets ... complex aspect of the overall installation being the cutting out of the holes for the electrical outlets.

How to Cut Granite Tiles for Outlets | Home Guides | SF Gate
https://homeguides.sfgate.com › ... › Troubleshoot, Fix and Repair
When it comes to installing the granite tile, one of the realities is that the stone must be cut around electrical outlets. After the tile installation, the outlets have a

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-08-29 12:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

recorte para tomada elétrica.."recorte para ligação elétrica".."recorte para caixa de passagem elétrica"
Note from asker:
Hi, I can't see why you think this helps anything to the question. That a power point could be an electrical outlet or inlet, I already said that in the question, the problem is, if it's an electrical outlet or inlet, what kind is it? Did you notice in the screenshot that the holes for the screws are converging with the overall cut out? The kind of outlets you're referring to are completely different, they don't even show any photos on the links you put there (I checked both). This doesn't help, sorry. Also, the resulting term should obviously be in Portuguese, not English... I know that as a last solution I could simply translate literally, as you're suggesting, for example "recorte para tomada elétrica" ou "recorte para ligação elétrica", but I'd rather know more precisely what kind of outlet/inlet they are referring to, as I haven't seen this kind of connectors yet.
Something went wrong...
+3
5 hrs
English term (edited): power point

ponto de força


power point é qualquer ponto da casa onde exista uma saída de energia. Os mais comuns são as tomadas, mas há também os chuveiros, por exemplo - também é um ponto de força, mas não há tomadas.

https://www.google.com/search?biw=1475&bih=647&ei=Bs5nXY6LGK...

Espero que ajude :)
Note from asker:
Compreendo o significado (embora mais usado no Brasil), mas claramente aqui não é relevante, ou seja, se for de facto um recorte para uma qualquer ligação/tomada/entrada/saída elétrica, o termo "ponto de força" não será o mais indicado neste contexto, uma vez que é o manual para um cortador por jacto de água, não para um eletricista fazer uma instalação. Por isso agradeço a sugestão, mas se optar de facto pela tradução em que se trata de uma ligação elétrica (e tudo indica) irei escolher algo mais prático e simples, como por exemplo: recorte para ligação elétrica, recorte para tomada elétrica, recorte para conector elétrica, etc. A minha grande dúvida é se realmente se trata de algo para eletricidade e surgiu por causa da questão dos furos dos parafusos. Eu trabalho muito com eletricidade e já vi imensos tipos de conectores e tomadas e não me parece ter visto algum com os parafusos de fixação tão próximos do corpo da tomada. Daí ter pensado que podia ser outra coisa qualquer, não para eletricidade. Um ponto de força, sim, mas forço no sentido de segurar, apoiar, fixar, etc. Mas tudo parece indicar que é de facto para uma ficha elétrica.
Peer comment(s):

agree Paulo Gasques
38 mins
Obrigado, Paulo!
agree Marcus Vinicius Belo
2 hrs
Obrigado, Marcus!
agree expressisverbis : http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
3 hrs
Obrigado, Sandra! Agradeço também pela referência.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search