Aug 12, 2019 16:24
5 yrs ago
5 viewers *
French term

valorisation patrimoniale

French to English Art/Literary Music baroque era
This is the kind of question I would enjoy answering, but I am stumped. I know it's a buzz term but rawling online has not given me much satisfaction. Any help?

La restauration de ces pièces s’inscrit dans un projet éditorial numérique de valorisation patrimoniale, permettant un partage scientifique et musical, doublé d’une dimension pédagogique qui permettra de travailler en profondeur avec les classes de musique ancienne de conservatoires.

Proposed translations

+6
22 mins
Selected

showcasing cultural heritage

Valorisation can be translated in a lot of ways, so you have some creative freedom here. You might get multiple right answers to your question.

In this context, where it sounds like they're restoring old recordings and digitizing them so everyone has access to the ancient music on them, I read valorisation as somewhere between restoration, mettre en valeur and strengthening. Restauration is already in the text, so you don't need to find a translation of valorisation that has that connotation.
Peer comment(s):

agree Yolanda Broad : Showcasing is a nice solution.
1 min
Thx
agree James A. Walsh : Like it.
13 mins
Thx
agree Lara Barnett
53 mins
Thx
neutral philgoddard : Maybe it's just me, but I feel this sounds slightly odd. Shouldn't there be another word between "showcasing" and "heritage", like "our" or "France's" or "Europe's"?
1 hr
That could definitely work (the asker would need to look at context to determine which word to use). But I don't think it's grammatically/stylistically necessary.
agree Patricia Fierro, M. Sc.
3 hrs
agree B D Finch
4 hrs
agree writeaway
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks. Added to my long entry of possible translations!"
19 mins

heritage preservation and sharing

I think this is what they mean. It can be translated in a number of ways. I am inferring the "preservation and sharing" bit from the overall context
Something went wrong...
2 hrs

(digital editorial project for) cultural heritage promotion

Hello,

My try...

valorisation patrimoniale = cultural heritage promotion

Best of luck
Something went wrong...
11 hrs

Heritage enhancement

Valorisation patrimoniale = Heritage enhancement/asset/development/appreciation.

Valorisation patrimoniale could be 'heritage appreciation/asset'. But, in this case due to the sharing of music and science in an educational dimension and the word 'restauration'. I think 'enhancement' is a better word.
Peer comment(s):

neutral writeaway : enhancement is the dictionary translation of valorisation but sometimes it's necessary to think a bit outside of the box. It's what makes translating Fr so much fun...
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search