Aug 2, 2019 17:59
5 yrs ago
1 viewer *
English term

Cash with Kumaehwakinseo

English to Arabic Law/Patents Business/Commerce (general) Purchase Order
Hello,

I am translating a PO, and under payment terms it is said "Cash with Kumaehwakinseo". What does this mean?

There is also a table with the amount, price, items..etc. under Q’TY/Unit sometimes it is "MZ" or "EA". what do "MZ" and "EA" stand for?

Thanks

Proposed translations

+1
1 day 5 hrs
Selected

kumaehwakinseo نقداً عبر

Since we do not know what kumaehwakinseo is, it is better to translate like this and don not mention شركة and keep the door open for the receiver of the purchase order to determine the meaning.
Note from asker:
Peer comment(s):

agree Heddi Bekkar
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
2 hrs

نقدًا مع شركة .....

This word looks like a name of a company, you will have to ask the client to make sure.

As for EA and MZ; EA stands for eaches (وحدة تحددها الشركة), while MZ seems to be related to mass unit, the context of the PO shall explain this I guess.
Note from asker:
Thanks. I actually transliterate the word and did mention "شركة" as I am not sure what is it? I just said "(الدفع نقدأ بواسطة (الكلمة" As for EA I found that it means "Each" i.e. "لكل قطعة" but still confused with mz!
Something went wrong...
4 hrs
English term (edited): cash with

نقداً لشركة

Where the word kumaehwakinseo sounds like the name of the company (I think it's hawkins something)
Note from asker:
Thanks! but I am not sure it is a company I just transliterate the word.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search