Mar 27, 2019 11:30
5 yrs ago
1 viewer *
English term

Device Transaction Acquisition

English to German Bus/Financial Finance (general)
Hallo liebe Kollegen,

diese drei Begriffe werden in einem Text als Bereiche der Zahlungsverarbeitung genannt, die mit einer bestimmten Software erledigt werden können.

Leider kann ich aus NDA-Gründen nicht mehr Kontext liefern.

Ich brauche passende Übersetzungen für diese Begriffe, die nicht nach "wild geraten" oder "mit Einzelbegriffen aus leo.dict zusammengesetzt" klingen.

Vielen Dank und viele Grüße!
Nico
Change log

Mar 27, 2019 14:15: Murad AWAD changed "Term asked" from "\\\"Device Transaction Acquisition\\\", \\\"Final Settlement\\\", \\\"Ledger Integration\\\"" to "Device Transaction Acquisition"

Discussion

Nico Wagner (asker) Mar 28, 2019:
Vielen Dank für eure Hilfe! Ich finde beide Vorschläge gut und werde Sascha die Punkte geben, weil er etwas schneller war, hoffe damit seid ihr einverstanden.
Sascha Coridun Mar 27, 2019:
Wenn es sich in der Tat um den letzten Schritt des Zahlungsprozesses handelt, also um die Gutschrift auf dem Empfängerkonto, was mir plausibel scheint, dann würde ich doch Fabians Vorschlag (Zahlungserfüllung) den Vorzug geben.
Fabian Deckwirth Mar 27, 2019:

Wird nicht erst abgerechnet und dann bezahlt?

Abwicklung finde ich eigentlich gut.

Aber ich finde, dass Abwicklung zu sehr nach dem gesamten Prozess klingt, und was wir suchen, ist ja die letztliche Gutschrift auf dem Konto des Empfängers, also der letzte Schritt des Prozesses.

Oder sehe ich das zu kleinteilig?
Sascha Coridun Mar 27, 2019:
Also endgültige Zahlungsabwicklung / Abrechnung für den zweiten Begriff ist mein endgültiges Urteil :)
Sascha Coridun Mar 27, 2019:
Ich würde für den ersten Begriff ebenfalls beide Antworten kombinieren, z. b. Erfassung der vom Endgerät ausgehenden Transaktion. Der dritte ist in der Tat Geschmackssache. Nach weiterer Überlegung halte ich Zahlungsabwicklung für die adäquate Übersetzung des zweiten Begriffs. Für Zahlungserfüllung würde ich hingegen payment fulfillment erwarten.
Fabian Deckwirth Mar 27, 2019:
Die Möglichkeiten sind doch gar nicht so grundverschieden.

Ich würde beim ersten Begriff beide Antworten kombinieren, da Saschas "Erfassung" wahrscheinlich genauer ist, also bspw Erfassung der Transaktion auf dem Endgerät. Beim zweiten Begriff halte ich Zahlungserfüllung für den genaueren Terminus. Und der dritte ist wohl einfach Geschmackssache.
Nico Wagner (asker) Mar 27, 2019:
Danke für eure Vorschläge! Jetzt stehe ich als Laie leider vor zwei grundverschiedenen Möglichkeiten, die für mich beide gleich plausibel klingen...

Proposed translations

+1
1 hr
English term (edited): \"device transaction acquisition\", \"final settlement\", \"ledger integration\"
Selected

Endgerät-Transaktionserfassung / Schlussrechnung (endgültige Abrechnung) / Hauptbuchintegration

Mein Vorschlag
Peer comment(s):

agree Steffen Walter
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 hr
English term (edited): \"device transaction acquisition\", \"final settlement\", \"ledger integration\"

Abwicklung der vom Endgerät ausgehenden Transaktion / Zahlungserfüllung / Buchführungsintegration

Ich denke, ich habe Deinen Text via Google gefunden. Der ist ziemlich vage, und die Begriffe stehen auch ziemlich für sich alleine.

Device transaction acquisition: acquisition dürfte die Abwicklung einer Transaktion über einen Dritten (also hier über bzw durch den Zahlungssystemanbieter) sein, der die Transaktion sozusagen erwirbt und dann ausführt; und device transaction die Transaktion, die man als Nutzer auf seinem Handy oder Computer in Auftrag gibt.

Final settlement: ist die abschließende Ausführung der Zahlung

Ledger integration: müsste die Integration der Buchführung des Nutzers in die Plattform des Zahlungsanbieters sein, so dass dies für den Nutzer/Kunden automatisiert wird. Ich gehe nicht davon aus, dass mit Ledger die gleichnamige Hardwarewallet für Cryptowährungen gemeint ist.
Peer comment(s):

agree Steffen Walter : Oder so.
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search