Feb 28, 2019 07:00
5 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
ponto de migração terrestre na ponte
Portuguese to English
Other
Aerospace / Aviation / Space
Australian English
Em auto de infração e notificação - Policia Federal do Aeroporto Internacional de Sao Paulo.
"...o estrangeiro ingressou ao território nacional em xx/xx/xxxx pelo ponto de migração terrestre na ponte Tancredo Neves."
Obrigada,
"...o estrangeiro ingressou ao território nacional em xx/xx/xxxx pelo ponto de migração terrestre na ponte Tancredo Neves."
Obrigada,
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
border crossing point at bridge
Para mim, a expressão mais indicada para a tradução é essa que sugiro e, inclusive, localizei nos sites da Nações Unidas e da Comissão Européia.
Example sentence:
"The new border crossing point at Palanca (...)"
"Border crossing point"
Note from asker:
thank you |
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
Land Migration point at bridge boundary
Entry by land at frontier location which happens to be a bridge
Note from asker:
thank you! |
3 hrs
land territorial border at [name] bridge
Sug.
I would translate like this:
"The foreigner/alien entered the national territory, on xx/xx/xxxx, through the land territorial border at Tancredo Neves bridge."
Hope it helps,
EjR
I would translate like this:
"The foreigner/alien entered the national territory, on xx/xx/xxxx, through the land territorial border at Tancredo Neves bridge."
Hope it helps,
EjR
4 hrs
ground port of entry at (Tancredo Neves) Bridge
In terms of US immigration, a "ponto de migração terrestre" is often referred to as "port of entry". I would add "ground" to the translation. See example below.
As far as the bridge name, it could be kept in Portuguese, translated into English, or a combination of both.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-02-28 11:39:56 GMT)
--------------------------------------------------
Not sure if this would make sense in Australian English.
As far as the bridge name, it could be kept in Portuguese, translated into English, or a combination of both.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-02-28 11:39:56 GMT)
--------------------------------------------------
Not sure if this would make sense in Australian English.
Example sentence:
Border enforcement is being enhanced by a ground port of entry improvement plan. Weapons accountability and warehouse management has improved. Most other logistics functions, however, are making slow progress.
Reference:
https://www.globalsecurity.org/military///library/report/2007/iraq-security-stability_dec2007.pdf
Note from asker:
thank you! |
Something went wrong...