Jan 18, 2019 16:13
5 yrs ago
1 viewer *
English term

the suit doesn\'t fit the ticket

English to Italian Other Slang
the suit doesn't fit the ticket, nonrefundable
Change log

Jan 19, 2019 14:18: haribert changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Danila Moro, Francesco Badolato, haribert

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

5 hrs

l'abito non è adatto allo scopo/non va bene

penso che "fit the ticket" possa essere un sinonimo di "fit the bill"...

fill the bill or fit the bill
: to be exactly what is needed : be suitable

Amazon.com: Customer reviews: Vivobarefoot Women's Legacy ...
https://www.amazon.com/Vivobarefoot.../B005F0RR10 - Traduci questa pagina
I was looking for a pair of barefoot shoes that looked professional, and these fit the bill. ... I have tried numerous Vivobarefoot shoes and these fit the ticket for me.

Buon lavoro!

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-01-18 21:15:51 GMT)
--------------------------------------------------

Dimenticavo: potresti provare a postare la domanda anche nella sezione Inglese-Inglese per chiedere conferma ai colleghi madrelingua...
Note from asker:
Farò così grazie mille!
Something went wrong...
1 day 19 hrs

Non è l'abito che ci vuole. / Non è l'abito giusto.

Stessa conclusione di haribert, in quanto a significato. Altri due suggerimenti.

Ho scelto come confidence level "medium", dato che non so molto sul contesto della frase.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search