Glossary entry

German term or phrase:

Geschäftsführerin Fr. X (Kunstmuseum)

English translation:

Executive Director Ms. X

Added to glossary by Sebastian Witte
Dec 2, 2018 11:33
5 yrs ago
1 viewer *
German term

Geschäftsführerin

German to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Translation from German/Germany into American English has to be near publication-ready
Hi,

I have decided to make this one PRO level irrespective of the going view on the term Geschäftsführer among professional translators and this particular KudoZ question. I hope the community can see my point upon inspecting the following confidentiality-sensitive context (the German surrounding the term having already been translated into English by me to play it 100% safe in that respect):

Art Gallery [City], [domestic legal form of a non-profit-making company]
Represented by the ***[Director?]*** XY
Street address
ZIP code - City


So with a non-profit-making operating company running and legally representing a large and important Art Gallery, how do you -- properly -- refer to the Geschäftsführer(in) in American English in this context?

There are only a few shortlisted options I have compiled: General Manager, Director, CEO (probably overblown?).

Manager, in the sense of sole person running a business, in turn, is a word I would rather expect in the context of a restaurant or eatery or something - is that right?

Managing Director, in turn, is AFAIK not a common term in North America.

So what would you put?

Thanks,

Best regards,

Sebastian Witte

Discussion

Susanna Miles Dec 3, 2018:
https://www.springfieldart.net/?page_id=4673
this is the title of our local non-profit organisation
philgoddard Dec 2, 2018:
There are already 47 glossary entries for this term, and I don't see any point in discussing it yet again. But have you looked her up to see what she likes to call herself in English?

Proposed translations

+1
32 mins
Selected

Executive director

The Art Gallery of Alberta is a major non-profit art gallery located in Edmonton (Canada). "Executive director" is the title of the person in charge there.
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much, Spencer, Susanna M. and Michael Martin."
4 mins

director or manager, Ms. .X....

I would say
Something went wrong...
10 mins

CEO or executive director

are the usual US terms

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2018-12-02 11:53:42 GMT)
--------------------------------------------------

Nothing overblown about calling the person in charge of a nonprofit the CEO.
Something went wrong...
1 hr

(just) director

mag.rochester.edu/plugins/acrobat/teachers/MuseumCareers.pdf
Something went wrong...
1 hr

Managing Director

That is, IMO, the most usual translation.
Peer comment(s):

neutral writeaway : for an art gallery??
3 hrs
Something went wrong...
5 hrs

Business Manager

simply.
Something went wrong...
8 hrs

General Manager

According to Schäfer, Wirtschaftswörterbuch, if the company is a closed or privately-held corporation )could be, of a gallery), this would be the term used.,
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search