Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
benchmark did not make the necessary adjustments
Italian translation:
il benchmark (indice di riferimento) non è evoluto in misura sufficiente
Added to glossary by
Mario Altare
Oct 19, 2018 17:41
6 yrs ago
English term
benchmark did not make the necessary adjustments
English to Italian
Bus/Financial
Economics
differenziale relativo
Mi suona più che altro strano il verbo "to make" alla forma attiva, con un soggetto quale "benchmark" (qui "valore/parametro di riferimento").
"After final disclosure, XXX reiterated its previous arguments and claimed that the use of the relative spread was inappropriate, as the ** benchmark did not make the necessary adjustments ** to reflect the prevailing conditions on the Chinese financial market, and would lead to unreasonable results."
"After final disclosure, XXX reiterated its previous arguments and claimed that the use of the relative spread was inappropriate, as the ** benchmark did not make the necessary adjustments ** to reflect the prevailing conditions on the Chinese financial market, and would lead to unreasonable results."
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | il benchmark (indice di riferimento) non è evoluto in misura sufficiente | Daniele Martellini |
Proposed translations
+1
22 hrs
Selected
il benchmark (indice di riferimento) non è evoluto in misura sufficiente
Puoi utilizzare sia benchmark che indice di riferimento. Girerei un po' la frase.
Oppure anche: le variazioni (evidenziate dal) del bechmark non sono state sufficienti per rispecchiare...
Oppure anche: le variazioni (evidenziate dal) del bechmark non sono state sufficienti per rispecchiare...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille :-)
"
Something went wrong...