Glossary entry

Ukrainian term or phrase:

у перерахунку за місяць

English translation:

calculated per month

Added to glossary by Vladyslav Golovaty
Sep 5, 2018 20:57
6 yrs ago
Ukrainian term

у перерахунку за місяць

Ukrainian to English Bus/Financial Law: Contract(s) service contract
Замовник сплачує передоплату у розмірі 50% від загальної вартості послуг відповідно до наданого Виконавцем рахунку на оплату (у перерахунку за місяць),
----------------------------------------------------------
Я в повному ауті щодо значення цього терміну. 50% плати за один місяць? Чому тоді не сказати щось на кшалт: Замовник сплачує передоплату у розмірі 50% від вартості послуг за один місяць відповідно до наданого Виконавцем рахунку на оплату. - ? Але до чтого тоді тут загальна вартість послуг?
Proposed translations (English)
3 calculated per month
Change log

Sep 14, 2018 16:02: Vladyslav Golovaty Created KOG entry

Proposed translations

28 mins
Selected

calculated per month

First, we calculate the total number of working days per year and the average per month: 365 days – 104 weekend days (52 weeks * 2 weekend days) https://litebreeze.com/hr/salary-calculation-and-leaves/
you will find that it is most common for rent to be calculated per month not per week. http://www.tenantstips.co.uk/Forums/Rent/How-to-work-out-ren...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2018-09-05 21:29:04 GMT)
--------------------------------------------------

... salary (per month) 1910–13 40$000–150$000 Highest individual total earnings (calculated per month)
https://books.google.com.ua/books?id=QNrS0K6dw6oC&pg=PA75&lp...
period: if calculated per day — divided by DAU (daily ARPU sometimes is also called ARPDAU), if calculated per month — divided by MAU. https://medium.com/@devtodev/arpu-and-arppu-one-symbol-but-f...

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2018-09-05 21:31:18 GMT)
--------------------------------------------------

передоплата у розмірі 50% від вартості послуг за один місяць (із практики)

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2018-09-05 21:41:49 GMT)
--------------------------------------------------

неточність, далебі світ не сяє ідеальністю...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-09-05 21:57:39 GMT)
--------------------------------------------------

передоплата у розмірі 50% від ЗАГАЛЬНОЇ вартості послуг за один місяць
це мав на увазі "розхристаний подеколи" автор

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-09-05 22:20:00 GMT)
--------------------------------------------------

побояться:-) що інші подумають... неможливо нічим блиснути...

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2018-09-14 16:03:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you so much, ArnieT!
Note from asker:
I still don't get it. What do we pay, half of the total amount for the entire contract, or half of one-month pay?
Це що я й думав. Чому тоді так і не сказати, а використовувати такий через анальний отвір метод вказання цього: "50% від загальної вартості послуг (в перерахунку за місяць)"? Бо для мене загальна вартість означає вартість за весь період контракту.
Але ж тут не йдеться про те, як розраховувати плату за місяць, а просто, яку суму платити. Можливо, що для, наприклад, професійного бухгалтера, це зрозуміло, але мене, хоч я і маю деякі знання бухгалтеріі, це просто збиває з пантелику. Навіщо необхідно казати спершу "платиш половину всієї суми", а потім добавляти "в перехунку на місяць"? Щось зміниться, якщо просто сказати, як у Вас: "передоплата у розмірі 50% від вартості послуг за один місяць" ?
Добре. Дякую за Вас час. Почекаємо трішки, може ще хтось дасть свій інпут, і тоді прийму Вашу відповідь.
Ги.
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search