Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
pays de l\'exception culturelle
English translation:
the land of cultural exceptionalism (see discussion)
French term
pays de l'exception culturelle
In my particular job today, it's an op-ed headed "LEÇONS AU PAYS DE L’EXCEPTION CULTURELLE: Pour la ministre de la Culture, la situation est claire : «Ces acteurs ont leur place dans notre écosystème audiovisuel dès lors qu'ils se conforment à nos règies.»"
Many thanks as always :-)
Rimas
Country of cultural exception(alism) | Trevino Translations (X) |
one hit...... | writeaway |
Sep 2, 2018 22:16: Daryo changed "Field" from "Other" to "Law/Patents" , "Field (write-in)" from "(none)" to "international trade"
Sep 2, 2018 22:48: Yolanda Broad changed "Term asked" from "pays de l\\\'exception culturelle" to "pays de l\'exception culturelle "
Sep 3, 2018 07:55: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Other" , "Field (write-in)" from "international trade" to "(none)"
Proposed translations
the land of cultural exceptionalism
Tamara Chaplin - 2007 - History
... the concern for French “cultural exceptionalism” that now dominates French ... to get the European Union to strengthen protections for the audiovisual domain ...
https://books.google.fr/books?isbn=1136701486
Jyotsna Kapur, Keith B. Wagner - 2011 - Art
French cultural exceptionalism, the refusal to consider culture as just another ... that might be seen to constitute a barrier to the free flow of audiovisual products.
https://www.gouvernement.fr/.../9-things-you-didn-t-know-abo...
Mar 3, 2015 - France is the land of WiFi. 2-ranking-France-digital- technologies France is also the land of WiFi. According to the statistics drawn up by the ...
agree |
Nikki Scott-Despaigne
: Ooo, I have just learnt a new word "exceptionalism" for the notion here.
1 day 42 mins
|
Thanks Nikki. I hope it comes in useful! ;)
|
cultural exception country(-ies) / country(-ies) claiming the cultural exception
cultural exception country(-ies)
or a bit longer version:
country(-ies) claiming the cultural exception
as "the cultural exception" in the trade of "cultural goods/services" is not falling from the sky on its own - it's got to be claimed by the country wanting to protect its own culture.
L'exception culturelle est un concept en droit international et en politique culturelle.
Il s'agit d'un ensemble de dispositions visant à faire de la culture une exception dans les traités internationaux, notamment auprès de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). Ces dispositions ont pour but de spécifier que les États sont souverains et fondés à limiter le libre-échange de la culture sur le marché pour soutenir et promouvoir leurs propres artistes, véhicules et porte-parole de leur culture.
En pratique pour la mise en place, et en principe pour l'application de ces dispositions, elles sont soutenues par 31 Coalitions nationales dans les pays suivants : Allemagne, Argentine, Australie, Belgique, Bénin, Brésil, Burkina Faso, Cameroun, Canada, Chili, Colombie, Congo, Corée_du_Sud, Côte_d’Ivoire, Équateur, Espagne, France, Guinée, Hongrie, Irlande, Italie, Mali, Maroc, Mexique, Nouvelle-Zélande, Pérou, Sénégal, Slovaquie, Suisse, Togo, Uruguay. En mars 2007, à Montréal, ce sont maintenant 38 coalitions qui ont réaffirmé leur soutien à la diversité culturelle: Dotées d'un Comité international de liaison, le CIL-CDD, elles regroupent environ 400 organisations professionnelles de la culture de toutes les régions du monde.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Exception_culturelle
Cultural exception
Cultural exception (French: l’exception culturelle) is a political concept introduced by France in General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) negotiations in 1993[1] to treat culture differently from other commercial products. In other words, its purpose is to consider cultural goods and services as exceptions in international treaties and agreements especially with the World Trade Organization (WTO). Its goals are to point out that States are sovereign as far as limitation of culture free trade is concerned in order to protect and promote their artists and other elements of their culture. Concretely, it can be seen through protectionist measures limiting the diffusion of foreign artistic work (quotas) or through subventions distributed according to the country cultural policy.
https://en.wikipedia.org/wiki/Cultural_exception
disagree |
Ben Gaia
: This means nothing to the average English speaker, which is why the question was asked, and why I offered the word "Policy" to explain the term to English native speakers.// English speakers from other countries might see the UK as an alternative universe
1 hr
|
well .... if adding "policy" is really going to make anything clearer to the average Joe, then I must have been living in some alternative universe the last 20 odd years, not in UK ... 'coz that's definitely NOT my impression.
|
|
disagree |
writeaway
: extremely unidiomatic English. claiming "the" cultural exception?? And what other countries do you have in mind?? "In my particular job today, it\'s an op-ed headed \"LEÇONS AU PAYS DE L’EXCEPTION CULTURELLE"
10 hrs
|
"what other countries do you have in mind?" have you read further than the translation??? there are some explanations with A LIST OF DOZENS OF COUNTRIES - hiding n plain sight, easy to find if you take the trouble to read the whole answer!
|
|
disagree |
GILLES MEUNIER
: Vous n'avez pas compris le sens en français apparemment
2 days 8 hrs
|
country of cultural singularity
Countries culturally exceptional
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2018-09-02 23:40:00 GMT)
--------------------------------------------------
Or, countries of the exception cultural.
disagree |
Daryo
: wrong word order, wrong interpretation of the intended meaning of the ST: "l'exception culturelle" is not about claiming that "la culture française est exceptionnelle" it's about asking for "exceptions aux règles du commerce international".
56 mins
|
Wrong understanding of the use of my suggested translation for this term as well.
|
|
disagree |
Ben Gaia
: Just not English.
1 hr
|
Just not a right comment.
|
Countries with a Cultural Exception policy
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2018-09-03 03:52:13 GMT)
--------------------------------------------------
Lessons for countries with Cultural Exception policies: the situation, according to the Minister of Culture, is clear.
"These players have a place in our audiovisual ecosystem, as long as they follow our regulations."
Thanks very much Ben, and I'd certainly use it in running text, but it's too long-winded for the title of an op-ed |
disagree |
Daryo
: it was a political aim before becoming a policy - I don't see the need to add anything. // "Cultural exception" definitely has no meaning for the average SUN reader nor GATT, BTW- but somehow I don't think that they are the target audience here.
25 mins
|
"Cultural exception" on its own has no real meaning in English.
|
|
disagree |
Mohamed Hosni
: No, c'est pas du tout ça.
2 hrs
|
neutral |
writeaway
: please post the URL for your reference.
10 hrs
|
country which introduced (supporting) cultural exemption
"Concept d’origine française puis européenne qui concerne l’absence d’engagement audiovisuel et la possibilité de dérogation dans les négociations sur les services".
http://www.ladocumentationfrancaise.fr/dossiers/omc/glossair...
"The concept of “cultural exemption" was introduced by France in the GATT negotiations in 1993. The goal is to protect and promote domestic artists and other elements of domestic culture, which in practice translates into protectionist measures limiting the diffusion of foreign artistic work"
https://epthinktank.eu/2014/08/29/ttip-and-the-cultural-exce...
"During the Uruguay Round, the European Union, led by France, had argued for a cultural exemption of audiovisual trade, while the United States had wanted audiovisual trade included in the GATT in order to guarantee its free trade".
https://www.law.upenn.edu/journals/jil/articles/volume17/iss...
L’ « exception culturelle » appliquée à l’audiovisuel.
"Les obligations de diffusion et d’investissement dans la production européenne que la
directive TSF introduit et que renforce le programme MEDIA, pour la fiction et le documentaire, sont assimilées à des « mesures protectionnistes » ..."
https://www.kinexpo.org/wp-content/uploads/2016/10/Exception...
--------------------------------------------------
Note added at 12 heures (2018-09-03 09:09:12 GMT)
--------------------------------------------------
or "the country which introduced the concept of cultural exemption"
neutral |
Nikki Scott-Despaigne
: I agree with your general idea, but "exemption" is not an accurate rendering of the term "exception": an exception is a possible basis for an exemption, but they are not synonymous. Also, "which introduced" is factually correct, but not in the ST.
1 hr
|
[lessons in/from the] land of the cultural exception
https://en.wikipedia.org/wiki/Cultural_exception It is usually expressed that way, with "French", although if it is obvious from the context, then another way around it will be needed.
From the source text, "au pays de" should be translated as "in the country of", but I think that "from may work better. You will know from the context of the section concerned.
As for the translation of "pays", I'd go with "land" rather than "country", as being more evocative.
A couple of other sources:
https://blogs.mediapart.fr/jean-jacques-birge/blog/070717/ex...
https://www.amazon.fr/French-Exception-Emmanuel-Macron-Extra...
https://www.amazon.fr/French-Exception-Emmanuel-Godin/dp/184...
agree |
Simon Mac
: I think this would work very well, particularly as this is the title of an op-ed
2 hrs
|
countries which give favored treatment to their own culture
Thanks very much Nicole, and I'd certainly use it in running text, but I think it's too long-winded for the title of an op-ed... |
Reference comments
Country of cultural exception(alism)
agree |
writeaway
: agree and also has the added advantage of sounding like English /country was changed to land and became the winning answer. credit where credit's due
34 mins
|
agree |
ormiston
: and with writeaway
5 hrs
|
agree |
Yvonne Gallagher
: and with writeaway
1 day 5 hrs
|
one hit......
www.europa-distribution.org/european-distribution-focus-on-...
Apr 6, 2016 - First on art-house, first on world cinema, country of cultural exception with supportive and potent public funds, France is renowned as the ...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2018-09-03 08:17:28 GMT)
--------------------------------------------------
L'exception française - Charlemagne - The Economist
https://www.economist.com/europe/2013/06/15/lexception-franc...
Jun 15, 2013 - Europe's film-makers fear that Brussels will surrender the cultural exception that allows ... But French exceptionalism is a real constraint. Of the ...
Thanks, a great example of typically smooth wordcraft that The Economist is famous for, but I can't see any way of restructuring the title of my op-ed to use it. ---btw, whenever I'm asked by a non-native EN speaker how to improve their Englsih, I say read The Economist, online subscription costs peanuts and is a treasure trove of wonderful, succinct, rich, every-word-counts English |
Discussion
Regarding the "culturally exclusive country" option, I don't think that would be correct. "Cultural exceptionalism" is about France demanding the right, on matters relating to culture, to derogation from international rules. "Culturally exclusive" would mean xenophobic exclusion of other cultures, as well as limiting participation in French culture to those deemed worthy of the privilege.
neither it is the kind of rubbish entries pushed from time to time on Wikipedia to promote some Z-list quasi-celebrities,
so I would tend to take these articles seriously.
As this "cultural exception" has to do with GATT, there must be some substantial amount of official documents on their website on the subject in English, French and Spanish
From 1983, all GATT documents were distributed in English, French and Spanish. All Uruguay Round documents were issued in English, French and Spanish and interpretation from and into all three languages was provided for all formal meetings of Uruguay Round negotiating groups.
GATT Official working languages - WTO Guide to documentation
https://docs.wto.org/gtd/Default.aspx?pagename=GATTLanguages...
Publicly available to anyone ...