Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Prosecute a case
Spanish translation:
procesar una causa/causas
Added to glossary by
ValeriaR_Arg
Aug 13, 2018 01:29
6 yrs ago
37 viewers *
English term
Prosecute a case
English to Spanish
Law/Patents
Government / Politics
CONTEXTO:
A prosecutor of the Justice Center has the authority to prosecute a case of abuse committed against people....
A prosecutor of the Justice Center has the authority to prosecute a case of abuse committed against people....
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | procesar una causa/causas | lorenab23 |
3 +1 | enjuiciar en casos [de] | Marcelo González |
3 | llevar a cabo un caso/enjuiciar un caso | David Hollywood |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
procesar una causa/causas
Ojo: in Spanish case = causa.
Prosecute = procesar.
I personally think that in Spanish the plural sounds better.
From the UN
47. El Tribunal siguió realizando una amplia variedad de actividades de extensión con entidades fundamentales de los Estados de la ex Yugoslavia. Se prestó especial atención a la transferencia de conocimientos y pericia y a la labor de incrementar la capacidad de las autoridades nacionales para procesar causas por crímenes de guerra
https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N09/341/82/PDF...
es indispensable que más Estados que tengan la jurisdicción y la capacidad necesarias para procesar estas causas se presenten y compartan esta tarea con el Tribunal Internacional a fin de promover la causa de un sistema de justicia penal internacional.
https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/PRO/N06/377/80/PDF...
La cooperación con la Corte Penal Internacional será esencial para que el Sudán pueda investigar y procesar las causas seleccionadas por los fiscales.
https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/PRO/N08/367/46/PDF...
Prosecute = procesar.
I personally think that in Spanish the plural sounds better.
From the UN
47. El Tribunal siguió realizando una amplia variedad de actividades de extensión con entidades fundamentales de los Estados de la ex Yugoslavia. Se prestó especial atención a la transferencia de conocimientos y pericia y a la labor de incrementar la capacidad de las autoridades nacionales para procesar causas por crímenes de guerra
https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/GEN/N09/341/82/PDF...
es indispensable que más Estados que tengan la jurisdicción y la capacidad necesarias para procesar estas causas se presenten y compartan esta tarea con el Tribunal Internacional a fin de promover la causa de un sistema de justicia penal internacional.
https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/PRO/N06/377/80/PDF...
La cooperación con la Corte Penal Internacional será esencial para que el Sudán pueda investigar y procesar las causas seleccionadas por los fiscales.
https://documents-dds-ny.un.org/doc/UNDOC/PRO/N08/367/46/PDF...
Peer comment(s):
agree |
Robert Forstag
6 hrs
|
Thank you Robert, cheers!
|
|
neutral |
Stuart and Aida Nelson
: OK. See discussion. Saludos, Aida
10 hrs
|
Not sure what you are basing it on, but I respect your comment.
|
|
agree |
Natalia Pedrosa
1 day 6 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Muchas gracias de nuevo! Es la traducción que tenía en mente, pero no estaba segura. Gracias también a todos los que respondieron."
18 mins
llevar a cabo un caso/enjuiciar un caso
un par de opciones
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2018-08-13 01:50:36 GMT)
--------------------------------------------------
en realidad "enjuiciar un caso" es tautológico, así que prefiero "enjuiciar" o "llevar a cabo un caso"
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2018-08-13 01:51:58 GMT)
--------------------------------------------------
otra opción sería:
Casey Gerry commits to doing everything necessary to develop and prosecute the case, with the aim of securing the most favorable resolution possible for our client. cglaw.com
Casey Gerry se compromete a hacer todo lo necesario para desarrollar y procesar el caso, con el fin de obtener la óptima resolución por nuestro cliente.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2018-08-13 01:52:56 GMT)
--------------------------------------------------
los hispanohablantes sabrán
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2018-08-13 01:50:36 GMT)
--------------------------------------------------
en realidad "enjuiciar un caso" es tautológico, así que prefiero "enjuiciar" o "llevar a cabo un caso"
--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2018-08-13 01:51:58 GMT)
--------------------------------------------------
otra opción sería:
Casey Gerry commits to doing everything necessary to develop and prosecute the case, with the aim of securing the most favorable resolution possible for our client. cglaw.com
Casey Gerry se compromete a hacer todo lo necesario para desarrollar y procesar el caso, con el fin de obtener la óptima resolución por nuestro cliente.
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2018-08-13 01:52:56 GMT)
--------------------------------------------------
los hispanohablantes sabrán
+1
19 mins
enjuiciar en casos [de]
...abuso cometidos contra personas
Estado de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas ...
https://www.unodc.org/documents/corruption/Publications/2018...
... se circunscribe a la obligación de los fiscales de **enjuiciar en casos de** ...... ción sobre los delitos **cometidos contra** los nacionales fuera del territorio del ...
https://www.linguee.com/spanish-english/translation/enjuicia...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-08-13 12:27:09 GMT)
--------------------------------------------------
Estado de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas ...
https://www.unodc.org/documents/corruption/Publications/2018...
discrecional se circunscribe a la obligación de los fiscales de **enjuiciar en casos** de acciones civiles por daños y perjuicios, así como cuando les son remitidos ...
enjuiciar [a los imputados/acusados] en casos de abuso cometidos contra personas
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2018-08-13 18:29:34 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que "procesar una causa" (como sugiere Lorena) puede ser otra opción, pero "enjuiciar en casos de..." transmite la idea de forma muy clara.
It may also be worth mentioning that the "accused" (or "indicted") are usually (or traditionally??) said to be "prosecuted," rather than "cases" as such (e.g., XX was prosecuted for YY), which is why I prefer "enjuiciar EN casos de ..." (en vez de "enjuiciar casos", y me parece (¿casi?) igual en español (por ejemplo, "a XX se le enjuició por el delito de ...).
Estado de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas ...
https://www.unodc.org/documents/corruption/Publications/2018...
... se circunscribe a la obligación de los fiscales de **enjuiciar en casos de** ...... ción sobre los delitos **cometidos contra** los nacionales fuera del territorio del ...
https://www.linguee.com/spanish-english/translation/enjuicia...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-08-13 12:27:09 GMT)
--------------------------------------------------
Estado de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas ...
https://www.unodc.org/documents/corruption/Publications/2018...
discrecional se circunscribe a la obligación de los fiscales de **enjuiciar en casos** de acciones civiles por daños y perjuicios, así como cuando les son remitidos ...
enjuiciar [a los imputados/acusados] en casos de abuso cometidos contra personas
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2018-08-13 18:29:34 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que "procesar una causa" (como sugiere Lorena) puede ser otra opción, pero "enjuiciar en casos de..." transmite la idea de forma muy clara.
It may also be worth mentioning that the "accused" (or "indicted") are usually (or traditionally??) said to be "prosecuted," rather than "cases" as such (e.g., XX was prosecuted for YY), which is why I prefer "enjuiciar EN casos de ..." (en vez de "enjuiciar casos", y me parece (¿casi?) igual en español (por ejemplo, "a XX se le enjuició por el delito de ...).
Discussion
Sí, tienes toda la razón. He consultado con mi diccionario de la RAE y tanto causa como procesar son dos términos legales válidos en este contexto.
Sin embargo poniendo en Google 'enjuiciar casos' tiene más hits que 'procesar causas'.
Y además existe una 'Ley de enjuiciamiento criminal'
https://www.iberley.es/temas/funciones-ministerio-fiscal-557...
5. f. Der. Proceso criminal que se instruye de oficio o a instancia de parte.
causa criminal
1. f. Der. Proceso penal.
RAE