Jun 22, 2018 12:18
6 yrs ago
24 viewers *
English term
turn-down ratio
English to Spanish
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
Machine description
There is no context for this term.
It's just a list with the description of the Main Technical Data of a fired step grate, for industrial use and the combustion of MSW (Municipal Solid Waste).
So one of the firing systems feature is this: TURN-DOWN RATIO.
The term is commonly used with measurement devices and combustion plant like boilers and gasifiers. For example, a device with a maximum output of 10 units and a minimum output of 2 units has a turndown ratio of 5
In English it refers to the width of the operational range of a device, but in Spanish, how would you say it?
Many thanks in advance
It's just a list with the description of the Main Technical Data of a fired step grate, for industrial use and the combustion of MSW (Municipal Solid Waste).
So one of the firing systems feature is this: TURN-DOWN RATIO.
The term is commonly used with measurement devices and combustion plant like boilers and gasifiers. For example, a device with a maximum output of 10 units and a minimum output of 2 units has a turndown ratio of 5
In English it refers to the width of the operational range of a device, but in Spanish, how would you say it?
Many thanks in advance
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | rango de regulación | two2tango |
4 +2 | relación de reducción | Isabelita Echevarria Prengel |
References
reducción | Chema Nieto Castañón |
Proposed translations
+1
14 mins
Selected
rango de regulación
Beigbeder-Ateinza traduce "turndown" como "zona de reglaje"
Dado que se trata de la relación entre la salida máxima y la mínima, entiendo que se trata de un concepto similar al "rango dinámico" usado en electrónica. En este contexto usaría "rango de regulación" o bien "relación de regulación".
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2018-06-22 13:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
Quisiera ampliar mi respuesta a la pregunta de Isabelita:
Hablamos de reducción cuando se refiere a un mecanismo que recibe un valor de entrada de una variable y lo restringe para entregar una salida de menor o igual valor. Un ejemplo sería un atenuador en electrónica o en óptica, o una válvula proporcional (o el control de un grifo) en hidráulica.
Entiendo que en este caso se habla de los valores máximo y mínimo de salida de una planta o dispositivo, que son diferentes no porque el mecanismo descrito reduzca este valor, sino por condiciones de operación con otro origen (por ejemplo un menor caudal a la entrada.
Espero que esto sea de utilidad.
Dado que se trata de la relación entre la salida máxima y la mínima, entiendo que se trata de un concepto similar al "rango dinámico" usado en electrónica. En este contexto usaría "rango de regulación" o bien "relación de regulación".
--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2018-06-22 13:09:06 GMT)
--------------------------------------------------
Quisiera ampliar mi respuesta a la pregunta de Isabelita:
Hablamos de reducción cuando se refiere a un mecanismo que recibe un valor de entrada de una variable y lo restringe para entregar una salida de menor o igual valor. Un ejemplo sería un atenuador en electrónica o en óptica, o una válvula proporcional (o el control de un grifo) en hidráulica.
Entiendo que en este caso se habla de los valores máximo y mínimo de salida de una planta o dispositivo, que son diferentes no porque el mecanismo descrito reduzca este valor, sino por condiciones de operación con otro origen (por ejemplo un menor caudal a la entrada.
Espero que esto sea de utilidad.
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
4 mins
relación de reducción
See below
Note from asker:
Thanks. I saw that one but I wasn't sure of the translation as I had never used it before. |
Peer comment(s):
agree |
Thomas Haller
: https://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/mechanics_mech...
5 hrs
|
agree |
Yaotl Altan
7 hrs
|
Reference comments
14 hrs
Reference:
reducción
Los controladores de flujo másico de la serie Alicat M tienen una reducción de 200:1
http://es.processindustryinformer.com/mass-flow-control-can-...
solo la reducción 50:1 en rango controlado
http://www.processindustryinformer.com/es/editorial/mass-flo...
... a device with a maximum output of 10 units and a minimum output of 2 units has a
turndown ratio of 5:1
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-06-23 03:04:53 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque me temo que tiene razón Enrique; es sólo que los ejemplos del OP aluden al concepto de reducción mientras que la expresión original no parece tener relación con esto -aunque se utilice la misma expresión.
http://es.processindustryinformer.com/mass-flow-control-can-...
solo la reducción 50:1 en rango controlado
http://www.processindustryinformer.com/es/editorial/mass-flo...
... a device with a maximum output of 10 units and a minimum output of 2 units has a
turndown ratio of 5:1
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2018-06-23 03:04:53 GMT)
--------------------------------------------------
Aunque me temo que tiene razón Enrique; es sólo que los ejemplos del OP aluden al concepto de reducción mientras que la expresión original no parece tener relación con esto -aunque se utilice la misma expresión.
Something went wrong...