Jun 8, 2018 13:35
6 yrs ago
English term

Book Postal

English to Portuguese Other Transport / Transportation / Shipping modo de frete
Caros, tenho mais uma duvida no contexto de modos de transporte (frete)

Por gentileza, preciso de ajuda com

Book Postal

Trata-se de uma lista de modos de transporte, sem mais contexto.
Obrigada!

Discussion

Oliver Simões Jun 8, 2018:
Obrigado Francis, obrigado por esclarecer. Sem dúvida, o cliente sempre tem razão. :-) Desconheço qualquer termo específico para isso. Baseado nas explicações dele/dela, acabei de postar uma sugestão. Bom trabalho!
Francis Kastalski (asker) Jun 8, 2018:
Pois é, tem razao, eu perguntei e eis a resposta: It is just a one of many Transportation Mode Codes being used to pick up or deliver a shipment. Does not need to be defined further, this is a standard list of Mode Codes used by the industry. O cliente tem sempre razao? Não. :-)
Oliver Simões Jun 8, 2018:
Francis Sugiro pedir esclarecimentos ao cliente sobre o significado de "book postal". Nunca ouvi isto no contexto de modos de transporte. Sem mais contexto ou informações, fica difícil (senão impossível) traduzir.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

frete de (materiais) impressos

Entendo se tratar de uma tarifa para frete de materiais impressos, como revistas, folhetos etc.

Fontes de apoio:
"The first concessionary rate for printed materials was the 'Book Post', introduced in 1848 at the suggestion of Rowland Hill, with the aim of encouraging the circulating libraries of the time. From at least 1852 the regulations were extended such that practically any printed matter could be sent, provided that letters were not enclosed and that the packets were open to allow inspection."
http://www.gbps.org.uk/information/rates/inland/printed-matt...

"Printed matter was produced by printers or publishers, such as books, magazines, booklets, brochures and other publicity materials and in some cases, newspapers. Because much of this material is mailed, it is also a category of mail, accepted for delivery by a postal administration, that is not considered to be first-class mail and therefore qualifies for a special reduced printed matter postal rate."
https://en.wikipedia.org/wiki/Printed_matter

"Muitas formas de promoção estão disponíveis como sites de busca e banners em outras páginas da internet e, nesta era digital, são comuns empresas ignorem outras formas de divulgação, não menos eficazes, como os impressos promocionais."
https://www.printi.com.br/blog/5-pontos-de-atencao-para-cria...
Peer comment(s):

agree Mario Freitas :
1 hr
agree Mariana Gutierrez
2 hrs
agree Antonio Tomás Lessa do Amaral
9 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
11 mins
English term (edited): book postal

Serviço para postagem de livros

É a única coisa que me ocorre, já que algumas transportadoras têm serviços específicos para postagem de livros.

Ex.:
https://pe.usps.com/text/dmm100/choosing-service.htm
Small and large packages and thick envelopes can be sent domestically using Media Mail. Contents are limited to books, manuscripts, sound recordings, and certain other educational materials. Formerly called “Book Rate”, Media Mail cannot contain advertising, except eligible books may contain incidental announcements of books.
Note from asker:
Oi Matheus, muito obrigada. Não creio que caiba, porque o produto final do cliente são chapas automotivas.
Something went wrong...
30 mins

busca ou entrega de remessa

Sugestão baseada nas explicações do consulente.

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2018-06-08 14:18:07 GMT)
--------------------------------------------------

Pensando melhor: "coleta" fica melhor do que "busca" como tradução de "pickup".
Note from asker:
Muito obrigada, muito gentil. Eu acho que pode ser uma saída sim, estou aguardando um pitaco da gerente sobre uma possível tradução sugerida para outros idiomas nesse projeto. Bom trabalho!
Oliveira, obrigada. A gerente me deu a solução que encontraram pra outro idioma: "Reserva postal"...nao sei, pode ser. Vou seguir a dica dela, nao é de todo ruim em vista do que já vinhamos traduzindo ao longo de todo o (longo) projeto. Mas te agradeço demais a ajuda, um abraço!
Something went wrong...
1 hr

Serviço book postal

:) Oi Francis, tudo bem?

Sugiro não traduzir
Note from asker:
Claudio, long time! Sim, obrigada, e vc? Obrigada pelo pitaco (dos bons). a gerente me deu a solução que encontraram pra outro idioma: "Reserva postal"...nao sei, pode ser. Vou seguir a dica dela, nao é de todo ruim em vista do que já vinhamos traduzindo ao longo de todo o (longo) projeto. Esse era último item, me despeço cansadissima . Um abração.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search