Russian term
практика кредитных организаций
Сразу ряд вопросов:
1) во-первых, синонимичны ли термины lending institutions, lending organizations, credit organizations, credit institutions?
2) грамматика: практика кредитных организаций
во-первых, хочется добавить "current" (current practice of...)
во-вторых, можно ли использовать притяжательный падеж (lending institutions' current practice)?
3 | lending institutions' current practices | mrrafe |
4 | existing routine of the lender institutions | Vladyslav Golovaty |
May 11, 2018 23:55: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Non-PRO (1): TechLawDC
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
lending institutions' current practices
"Lending institution" is a common expression. The others are not, so I'm not sure whether they're synonymous. One more often refers to a bank (or a credit union, which is like a bank but a cooperative) as an institution rather than an organization.
Practices sounds more natural than practice but it depends on the context, i.e., the subject(s) of this report. The report might concern only one practice, such as adjusting the interest rate paid on accounts.
existing routine of the lender institutions
практика деловых отношений - business practice
feel the difference?
then credit institution = lending institution (UK, US?)
then сложившаяся - existing, prevalent
then Organisational_routines https://books.google.com.ua/books?id=u9QeKBVVPwgC&pg=PA142&l...
https://www.fdic.gov/regulations/safety/manual/section4-2.pd...
credit institutions https://www.bankingsupervision.europa.eu/press/speeches/date...
Routine lending operations by housing- finance institutions do not create the spectre of ... The existing legal enactments are not conducive to the creation and ... https://books.google.com.ua/books?id=5Ab9ChwQi7gC&pg=PA12&lp...
Lending by country excludes Corporates & Institutions and Wealth Management, ... Corporates & Institutions (12%) ..... Utilizing existing routines with Group https://danskebank.com/-/media/danske-bank-com/file-cloud/20...
Something went wrong...