Glossary entry

English term or phrase:

entire agreement

French translation:

intégralité du contrat

Jul 8, 2001 22:11
23 yrs ago
47 viewers *
English term

ENTIRE AGREEMENT

Non-PRO English to French Law/Patents
End-user license agreement

ENTIRE AGREEMENT. These terms and conditions constitute the entire agreement between IBM (and its licensors, including their licensors and suppliers) and you pertaining to the subject matter hereof, and supersedes in their entirety any and all written or oral agreements previously existing between us with respect to such subject matter.

Legal terminology here. Best rendering for this apparent harmless title?

Thanks
Proposed translations (French)
0 l'intégralité du contrat
0 le contrat intégral

Proposed translations

1 hr
Selected

l'intégralité du contrat

These terms and conditions constitute the entire agreement between IBM...
(Les présents/Lesdits) termes et conditions constitutent/représentent l'intégralité du contrat entre IBM...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Excellent!"
3 hrs

le contrat intégral

comme cela apparaît souvent dans des contrats français.

Bon courage !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search